Table of Contents Table of Contents
Previous Page  561 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 561 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO

XXI.

S53

mtni ; super quod locutus est

Dominus ad David et ad Sa–

lomonem filium eius : In Templo

hoc et in Jerusalem , quam ele–

gí de cunétis Tribubus Israel";

ponam nomen meum in

sempi~

ternum.

8 Et ultra rton faciatn com–

moveri pedem Israel de

terra

quam dedi patribus eorum : si

tamen custodierint opera omnia

quae praecepi eis, et universam

Legem quam mandavit eis servus

meus Moyses.

9

llli vero non audierunt:

sed seduéti sunt a Manasse , ut

facerent malum super gentesquas

contrivit Dominus a facie filio–

fUIU

Israel.

10

Locutusque est i>ominus

in manu servorum suorum Pro·

p.hetarum , dlcens:

1

r

Quia

b

fecit Ma asses

Re~

luda abominationes istas pessi–

mas, super omnia quae fcccrunt

Amorrhaei ante e m , et

ceca–

re fecit etiam Íudam in im–

munditiis suis:

12

Propter~

haec dicit Do–

minus. Deus Israel : Ecce ego

inducam mala super Ierusalem

et Iudam; ut quicumque audie–

rit tinniant ambae aures eius.

MS.

7.

E

nolt

atíadir¿ a desuarar.

• MS. 8.

A carre6los Mauassés.

Mas

que los mismos C ananéos y Amorrhéos.

(Quién hubiera creido que un hijo de un

Rey

tan piadoso como Ezequías

¡

hu–

biera llegado a un exceso tan grande de

impiedad

?

Pero no hay ninguna

1

de que

•no sea capaz el hombre , quando llega a

ahogar en su corazon las luces

y

senti–

mientos de la religion

y

de la conclen-

el Templo del Señor ; del qual

babia dicho el Señor a David

y a Salomón su hijo : En este

Templo y en Jerusalem, que es–

cogí entre todas las Tribus de

Israél , pondré mi nombre para

siempre.

8 Y no permitiré' que en a–

delante lsraél mueva el pie fuera

de la tierra que di a sus padres;

con tal que gu:¡;-den

todas las

obras que les he ,.ordenado ,

y

toda la Ley que les mandó mi

siervo Moysés.

9 Pero ellos no obedecieron;

sino que fueron seducidos

2

por

Manassés., para hacer el mal mas .

que las gentes que destruyó el Se–

ñor a

la

vista de los hijos de lsraél,

10

Y habló el Señor por bo–

ca de sus siervos los :Prophetas

3,

diciendo:

1

r

Por quanto Ma assés

Rey

de

J

udá ha heoho estas detesta–

bles abominaciones , sobre todd

quanto hicieron ántes de él los

Amorrhéos , y ha hecho pecar

tambien a J udá en sus hediondecesi

12

Por tanto esto diCe el Señor

Dios de Israél: He aquí yo voy a

descargar tales plagas sobre Je–

rusalem y

J

uJá ; que el que lo

oyere le retiñirán sus dos orejas

4,

eia ,

y

se dex'a dominar de las pasiones.

3

Los Prophetas que especialmente

envió el Señor a este

fin fueron J oél,

Osé.1s, Amós ,

y

sobre todos el Príncipe

de los Prophetas

l s3Í1S ,

que no cesó de

d amar hasta sufrir una muerte cruelísima.

4

Es un modo

proverbi;~

de hablar;

quiere decir: Quedará consternado de es–

panto quando lo oiga. D e lo que se dice

aquí, no se ha de entender que Dios caS·

a

rr.

R~~um

VII.

12. t6. 26.

I

/I.

R eg¡tm

VIII.

t6.

et

IX.

r.

fj

Ierem. xv.

Tom.

ill.

Aaaa