so8
LIBRO QUARTO DE LOS REYES.
·ad consumptionem: nunc autem
tribus vicibus percuties eam.
20
Mortuus est ergo Eliseus,
et sepelieru nt eum. Latrunculi
autem de Moab venerunt
in
:terram in ipso anno.
21
Quidam autem sepelien–
tes hominem , viderunt
latrun–
culos , et proiecerunt cadaver
in sepulchro Elisei. Quod cum
:tetigisset
o~a
Elisei , revixit
horno • ,
e\:
stetit super pedes
sucs.
22
Igitur Hazael Rex Sy–
riae affiixit Israel cunétis die–
)Jus Ioachaz :
23 Et misertus est Dominus
eorum , et reversus est ad eos
propter paétum suum quod ha–
bebat cum Abraham et Isaac
et Iacob : et nolui
disperdere
eos , .negue
~r0'icere
penitus
\lSque
10
praesens empus.
24 Mortuu
est autem Ha–
zael Rex Syrlae , et regnavit
Benadad -ñlius eius
ro eo.
25
orro loas filius Ioachaz
tulit Urbes de manu Benadad
filii
Hazael , quas
tulerat de
manu Ioachaz patris sui
iure
praelii : trib us vicibus percussit
eum loas , et reddidit Civitates
Israel.
~
el
exterminio ; mas ahora tres ve–
ces la herirás.
20
Y murió Eliséo, y le se–
pultaron. Y aquel mismo año en–
traron los almogavares de Moáb
a hacer correrías en la tierra.
21
Y unos que estaban en–
ten·ando a un hombre vieron a
los almogavares , y echaron el
cadáver en el sepulcro de Eliséo.
Y luego que aquel tocó los hue–
sos de Eliséo , resucitó el hom–
bre, y levantóse sobre sus pies '.
22
Hazaél pues Rey de Sy–
ria apremió a lsraél todo el tiem–
po de Joacáz:
23 Y el Señor · tuvo miseri–
cordia de ellos , y volvió a
ellos
2
por causa de la alianza
que tenia con Abraham e Isaac
y Jacob: y no quiso destruir–
'- 1os , ni desecharlos del todo has–
ta el tiempo presente.
24 Y murió Hazaél Rey de,
Syr\a , y reynó Benadád su hi–
jo en su lugar.
25 Mas Joás hijo de Joacáz
recobró de Beflldád hijo de Ha–
zaél , las Ciudades que este había
tornado por derecho de guerra a
J oacáz su padre: J oás lo derrotó
tres veces , y restituyó a lsraé1
aquellas Ciudades.
~
1
O apartando prontamente la piedra
que estaba a la puerta del sepulcro , o en–
~ontrándole
casualmente abierto. Esta re–
surreccion tan milagrosa sirvió para acre–
ditar mas
y
mas los vaticinios preceden–
tes de Eliséo , su santidad , su mision,
y
la since.rickld de su doB:rina: dió una prue–
ba de la futura resurreccion , de la virtud
que tienen las reliquias de los Santos ,
y
<le
b
eficacia de su intercesion en los Cie–
los:
y
últimamente fué como un symbo-
"
E ccli.
XLVI1I.
1-4.
lo o prophecía de la resurreccion de Jesu
Christo , con la diferencia , que Eliséo
por virtud del Señor resucitó a otro, no
a sí mismo ; mas J esu Chrisro por su pro–
pia virtud se resucitó a sí mismo,
y
re–
sucitará a todos los hombres para juzgar–
los. Véase S.
GaRÓNYMO
co11tr. Vigilan.
Epist.
LlTl .
y
a Esno. El elogio que ha–
ce de Eliséo el Espíritu Santo se halla en
el
Cap.
XLVIII.
del Eclesiástko.
/
• MS. 3.
.E
acató/es.
·