Table of Contents Table of Contents
Previous Page  309 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 309 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO 11.

Qui respondit: Paci:ficus.

· 14

Addiditque: Sermo mihi

est ad te. Cuí ait : Loquere. Et

ille:

·

. 15

Tu , inquit , nosti quia

meum erat Regnum, et me prae–

posuerat omnis Israel sibi in Re–

gem: sed translatum est Regnum,

et faélum est fratris mei :

a

Domino enim constitutum est

ei.

x6

Nunc ergo petitionem u–

nam precor a te: ne confundas

faciem meam. Quae dixit ad eum:

Loquere.

17 Et ille ait: Precor ut

dl–

cas Salomoni Regí, neque ent:h

nega re tibi quidquam potest, ut

det · mihi Abisag Sunamitidem

uxorem.

18 Et ait Bethsabee: Bene;

ego loquar pro te Regí.

19 Venit ergo Bet s bee ad

R egem Salomonem, ut lgq eret

r

ei pro Adonia : et surrexit Rex

in occursum eius, adoravt ue

eam , et sedit super thronum

suum: positusque est thronus ma-

babia derribado del throno que tenia

ya

casi usurpado.

1

Por ser yo el mayor ,

y

porque el

Pueblo estaba declarado a mi favo r.

• MS. A.

Que no vaya dmodado de

tí.

Los

LXX .

¡.¡.l,

a?rOG''l'pÉ~~$

'l'O

r.pÓrTW'lrÓV

rTou,

no apartes

ltt

rostro

:

no me tuer–

zas tu rostro ,

y

me la niegues.

3

Adonías Príncipe inquieto

y

ambi–

cioso , busc.1ba coonnuamcnte la ocasion

de hacer revivir sus pretensiones a la co–

rona : Abiathár y

Joáb de inteligencia

con él le asistían co n sus consejos ; y el

designio de que Adonías se c.1sase con

Abisig , habia sido concertado entre ellos

cou la esperanza de que este enlace le

abriría un nuevo camino al throno. Porque

Abiság había estado siempre al lado de

Él respondió : De paz es.

14

Y añadió : Tengo que ha–

blar contigo. Ella respondió: Fia-

bla. Y él:

·

15 Tú

sabes, dixo , que el

Reyno era mio', y que todo Israél

me había a mí preferido para que

fuese su Rey : mas el Reyno ha si–

do trasladado,

y

ha quedado por

mi hermano ; porque por el Se..:

ñor le fué destinado a él.

16 Ahora pues

u~a

sola co–

sa te ruego : no me á\rergüen–

ces

2

negándomela. Ella le di–

xo: H abla.

17 Y él dixo : Ruégote que

digas al Rey Salomón , pues no

puede negarte cosa algu na, que

me dé por muger a Abiság

3

de Sunám.

18 Y dixo Bethsabee ': Bien

está ; yo

hab~a(é

por t.í al Rey.

19

Pasó pQes Bethsabee a ver

al Rey Salomón , para hablarle

por Adonías : y el iRey se levantó

para salir a recibi rla, y le hizo

una pr-ofunda reverencia, y sen–

tóse sobre su throno : y pusieron

D avid en los últimos tiempos de su vida;

y

Adonías ganándole la voluntad , se pro–

metería apoyar con su testimonio todos

los

rumores que quisiese hacer correr,

acerca de los últimos senti mientos de D a'–

vid sobre la sucésion a la corona. Por

otra parte la conspiracion no estaba

au~

del todo apagada'

y

podia encenderse de

nuevo en un momento , y poner en con;–

fusion todo el Reyoo. Algunos excusat,l

aAdonías diciendo, que su designio no era

de proceder contra la Ley que prohib7

el matrimonio al hijastro con

J,¡

madras:–

tra;

Levit.

XV/11.

7· por quanto el ma;–

trimonio de D avid con Abiság no habia

sido consumaJo

4o9'

pero

otros

gen~ral;mente le condenJn , porque en. todo

e~~

~o

ofentlia la honestidad uatural,,