CAPITULO l.
6 i 3
tentationem : quoniam cum pro- que sufre tentacion:
po~que
des-
batus fuerlr , accipiet coronam
pues que fu ere probado, recibirá
vitae , quam repromislt Deus
la corona de la vida , que Di os
diligentibus se.
ha prometido a los q ue le aman.
13 Nemo cum tenratur, di-
13 Nadie diga quando fuete
cat , quoniam a Deo tentatur:
tentado ' , que Dios
le
tienta • :
D eus enim intentator rnalorum
porque Dios no i ntenta los ma-
ese : i
pse
autem neminem ten-
les ·
3 :
y
él no tienta a ningu-
h~
~
14 Unusquisque vera tenta-
14 M as cad a uno es tentado
tur a concupiscenria sua abstra-
de su concupi scencia
4
q ue le ar-
él:us et illeétus.
rastra
y
halaga.
15 Deinde
conc~piscentia
15 Y la concupiscencia des-
curo conceperit , pa ut pecca-
pues q ue ha concebido , pa re
tum: peccatum vera cum con-
p ecado
s
:
y el pecado quando
summatum fuerit, generar mor-
es consumado, engend ra · uer-
te~6
Nolite itaque errare.:¡ofra- j,te.I 6 i'ues no querais ¡ errar,
tres mei
dil~issimi.
h ermanos mios muy af!l · dos
6 •
17 Omne datum optimum
17 T oda .dádiva e"' lente y
et omne donum perfeétum de-
odo don perfe_él:
e lo al-
sursum est, descendens a P atre
ro, que
des
1
nde del P adre de
luminum, apud quem non esr
las lumbres , en
el
qual no hay
transmutarlo nec vicissltudinis
mudanza ni sombra de varla-
obumbrario.
cion
1.
z
Es
solicitado para el mal.
~
T. Gr.
~-n
4?1';
-rít
.&f.V 7-'Crlpú.t;o¡.tdf,
-
q ue Dios me tienta.
~
TeRTUL·IANO
dixo :
el diablo tien–
'ta
:
Dios pruebf'l..
Porque D ios no inclina
-ni
tienta a los hombres para que sean ma–
l os , o con
el
fin de e.:.lgañarlos , sino pa-
iilíii...
¡¡roba
~s.
Aucus-r.
de
onsens. E vang. L ib.
r~ap. x~x.
E l
t"exto Griego
ó
ydcp
.&t.l~
Un1p«'i"6'
i..-,
~x,;;" ,
que se puede tomar aél:iva
y
pa–
:sivamenrc.
El
primer sentido es el ,""-"
d.~
mos en la version. En
el
segundo ·
¡>uede exponer :
Porque Dios
110
puede
.rer
teutado de algun mal
;
esto es , de
"J)uesrras malicias
y
pecados.
4
Por esta inclinacion a lo malo , que
c.~uedó
en nosotros por el pecado de nucs–
tTos
primerOs padres ,
y
que
es
c1
funcsro
principio de
~:odos
nuestros extravíos .,..:
males. El texto Griego tiene
J\M"l:ó~y
,
cebado
;
lo que hace rclacion a los}" a-
gos
y
falsa suavidad de la concupiscencia.
s
El
hombre es
sol icid~.o
al mal por
su
~opia
concupiscencia. Si
su
voluntad
resiste
a
esta primera sugestion , no
hay
pecado alguno : si se doricnc
en
algun
p lacer , es un consentimiento imperfecto,
y
como
conce~ir
el
cado. Si el
cons~n-
ti~ienro
~s
e:·
y
perfeél::o , se
m-
curre
en e
.. ,
y
en
la
muerte del
al-
ma ; qt
e
10
parirsc o darse a luz
ci
""
do :
y
si
dc.:spucs de este consenti–
miento
ince:
or llega
a
consumarse por
la.
accion eJ<' ·· rior , se precipita el hombre
mas
y
n•' en la
muerte.
V éasc S. AGus–
TIN
co1
·
r.
lulian. Lib.
v •
6
ues habcis visto ,
herm~mos
mios,
qt:r.
ios no
es Aoror del mal , guardaos
e •aquellos perversos hombres que osa–
damente. pretenden refund)r en Dios la
causa de su propia malicia
y
pecados. .
7
Bien léjos de que D ios sea e)
Autol·
del
mnl ; por el contrario proceden de él