552
EPISTOLA DE S. PABLO A PHILEMON.
14
Sine consilio autem tuo
nihil volui facere, u
ti
ne vel–
ut ex necessitate bonum tuum
esset, sed voluntario m.
15
Forsitan enim ideo di–
scessit ad horam a
t~,
ut ae–
ternum illum reciperes;
r6
la m non ut servum, sed
pro servo charlssimum fratrem,
1
maxime mihi ; ¿ quanro
auren1
magis tibi , .et in .carne et in
Domino?
17
Si ergo habes me socium,
susc.ipe illum sicut me :
18
Si autem aliquid nocuit
tibi , aut debet ; hoc mihi
i~-
pum.
o
19 Ego Paulus scripsi mea
manu : ego reddam, ut non di–
cam
¿ ,
quod et teipsum mih'
debes:
20
Ita frater. E go te fruar
in Domino : Refice víscera mea
in Domino.
14
Mas sin tu consentimien–
to no he querido hacer. nada, pa–
ra que tu beneficio no fuese como
por necesidad, sino voluntario'·
r
5
Y él quizá no se apartó de
tí • por algun tiempo, sino para
que
le
recibieses para siempr:e
3;
16
No ya como siervo, mas
en vez de siervo como hermano
muy amado
4,
mayormente de mí;
i
pues quánto mas de
tí,
en lacar–
ne y en el Señor
s?
17
Por tanto si me tienes por
compañero
6 ,
recíbele como a mí:
18
Y si algun daño te hizo
7 ,
o te debe algo ; apúntalo a mi
cuenta.
\.. 9 Yo Pablo lo es¡;ribí de mi
puño
8
:
yo lo voN eré
,~o
digo que
a tí , porque
tú
te me debes a
mí 9 :
20
Sí hermano. Gozarmr he
yo de tí en el Señor ro :
~ecrea
mis
entrañas en
eJ.
Señor ".
z Para qnc todo lo
ddbicse
al buen
7
Y si qoando se huyó , te robó al-
:lfcfro que tne tienes ,
y
no pareciese que
guna cosa
,
o dexó pendiente alguna cucn.-
lo hacias por fuerza , y a mas not .?Oder.
ta , yO sal8o a pagarlo roda por él.
2
Se huyó de
tf.
8
Yo l ablo , de mi propio puño fir-
3
R econocido
y
ya Christiano :
y
así
mo :
qu~
lo pagnté
; y
slrvare esto de
le recobras
,
para que esté contigo aho-
resguardo.
ra
y
en
Ja
vida eterna. Literalmente : pa-
9
Por no decirte que me eres deudor
l'a que n'í le rent;as hasta
la
muerte , sin
de
tí
mismo
~
ya de ser Christiano , ya
miedo de perderlo , n}tlc que se vuelva
de
~odo
Jcr..
que eres delante de D ios.
a escapar. Por este lugar de S. Pablo se
N o
alegan~
esta razon para excusarme de
prueba , que Onesimo
perrcr~ecia
a I>Jtile-
p agar por O nesimo Jo que re debe; por-
mon aun
despuc~
del Baunsmo ;
y
que
que ya re he dicho desde el principio,
éste no habia quedado privado del dcre-
C
que lo que hagas en esto , no ha de ser
cho que tenia sobre
él.
como por fuerza
,
sino con entera volun...
4
Porque en este concepto
y
estima-
tad
y
gusto myo. S.
G ERÓNYMO..
cion le has de tener , en consideracion de
'°
Concédcme por amor del Señor 1<>
que profesa y a la misma religion que tú.
que te pido , que me llenará de consue-
s
Porque es tu
yo
, y
te pertenece a
Jo
y
alegría , dcxando en paz
y
tranqui-
tí ,
como señor suyo que eres ;
y
porque
lidad mi espíritu.
·
por el Bautismo se ha hecho tambicn her-
u
Estas palabras se pueden
rambie~
mano
tu
yo en
J
esu C hrisro.
interpretar en este otro sentido : consuc-
6
En
la
gracia de D ios ,
y
en el mi-
la con
el
pcrdon al pobre Onesimo ,
qu~
nisterio de su servicio.
es
mi alma
y
mis enrrañ.:zs en
el
Señor.