Table of Contents Table of Contents
Previous Page  559 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 559 / 838 Next Page
Page Background

CAPITULO III.

547

duli , errantes , servientcs de–

sideriis et voluptatibus va–

riis, in malitia et invidia agen–

tes , odibiles , odientes

invi–

cem.

4 Curo autem benignitas et

humanitas apparuit Salvatoris

nostri Dei;

5 Non • ex operibus iusti–

tiae quae fecimus nos , sed se–

c undum suam misericordiam sal–

vos nos fecit per lavacrum re–

generationis et renovationis Spi–

ritus Sanéti,

6 Quem cffudit in nos abun–

de per Iesum Christum Salva–

torem nosl:rum:

7 Ut iustificati gratia ípsius,

heredes simus Jlecundum spem

vi tae aeternae.

8 Fidelis sermo : et de his

v olo te confirmare , ut curent

bonis operi bus praet,sse qui cre–

dunt D eo. H aec sunt bona et

• utilia hominibus.

9

Stul tas ' autem quaestio–

·nes et genealogías et conten–

tiones et pugnas L egis devita:

sunt enim inutiles et vanae.

t~l

''Cz

desprecia alguno de vosotros ,

son

1o que en otro tiempo fuimos nosotros.

Y

así vivamos con

ellos , -tomo quería–

mos en aqHel tiempo que nos mirasen a

nosotros. \ féasc

TuBODORE.TO

.

'

T. Gr.

.i:.m,~'i>,

que

tambien

signi-

fica

ubt?!da.

·

~

Por . el Sacr.1mento del

Baulismo,

por

el

que somos rcengcndr:ldos en Ch.ris–

to ;

y

por

el

de

la

C(mjirmacion,

en que

somos principalmente renovados en el

:Espíritu Santo. Véase aS.

Tuo~t.

Ldl.

r.

3

Por

los méritos de Jesu Christo

,nucsrro Señor.

n r r. Ttmoth. r .

9•

Tom.ll

.

incrédulos ', descaminados·, es–

clavos de v.arios afeétos y deley–

tes, viviendo en malicia

y

en en–

vidia, aborrecibles y aborrecién–

donos unos a otros.

4 Mas quando apareció la

bondad del Salvador nuestro Dios

y

su amor

pa~a

con los hombres;

5

N

o por obras de justicia que

hubiésemos hecho nosotros ,

¡nas

segun su misericordia nos hizo

salvos

por el bautismo de rege–

neracion y renovacion del Espí-

rüu Santo

z ,

'

6 El qua! difundió sobre no·

sotros abundantemente por Je–

su Christo nuestro Salvador

'>

• 7

Pa.ra

que justificados por

su gracia, seamos herederos se–

gun la esperam.a de vida eterna.

8 E sta es palabra fi_,uiero

que esto afirmes •,para que procu.

ren a

ven

tajarse

5

en buenas obras

los que creen en Dios.Estasson co–

sas buenas

y

útiles a los hombres.

9

Mas tú desecha las qüestio–

ncs necias ; las genealogías y de–

bates

y

disputas sobre la Ley:

por9~ue

son inútiles y "anas.

4

Los

mas

,

con

el CuR

YsÓsTol.ro

y

S.

GERÓNYMO

refierelii estas palabras

a

las verdadas q, acaba de referir

,

toCan–

te a

la

bondad

Oe

D ios

~

a

nuestra voca–

cion gratuita y a nuestra conversion

d¡;;

cor:tzon.

r. Timoth.

J,

15 . El

texto Grie..

go lec

lldt.S«¡Vo8,)

1

que te arraygues bien.

Otros traducen :

Y

m

ato quiero que

ar–

ra);gues binz a otros.

s

T.

Gr.

'lf'Qk~ , sobr~salir

;

y

lo

mismo en el

:-.~.

14.

que los que creen eu

Dios con firme

y

segura esperanza

,

so–

bresalgan

y

sean aventajados en

el

buen

exemplo

y

en la pd.éHca de buenas obras.

b

¡ ,

Tt'tnotlz..r.

11. I imo;h.

11.

2JJ

Zzz

::¡