t)Oo
EPIST.II.DE S.PABLO A LOS
THESALONI~ENSES.
h il operantes , sed curiose agen–
tes.
1 2
lis autcm qui eiusmodi
sunt, denuntiamus, et obsecra–
mus in Domino Iesu Christo:
ut cum silentio operantes, suum
pan em manducent.
13 Vos • autern, fratres, no–
lite deficere benefacientes.
14
Quod si quis non obedit.
verbo nostro per E pistolam,
bunc notate, et ne commiscea–
mini cum illo , ut confunda–
tur:
·15 Et nolite quasi inimicum
existimare, sed corripite ut fra–
trem.
16 Jpse autem Dominus ¡::!'a–
cis det vobis pacem esempiter–
nam in omni loco. Dominus sit
cum omnibus vobis.
e
17
~alutatio,
mea manu P au–
li : quod est signum in omni
Epístola, ita scri bo.
18 Gratia Domini nostri
le–
su Christi' cum omnibus vobis.
Amen.
quietos, que nada entienden, sino
en ind agar lo que no les importa'.
1 2
A estos pues que así se por–
t an, les denunciamos,
y
rogamos
en nuestro Señor J esu C hristo:
que coma n su pan
2
,
trabajando
en silencio
3 •
13 Y vosotros, hermanos ,no
os canseis de hacer bien.
14
Y
si alguno no obedecie–
re a lo que ordenamos por nues–
tra Carta, notadle a este tal
4 ,
y
no tenga is comu nicacion con él,
para que
s
se avergüence:
15
Ma~
no lo mireis como a
enemigo, ántes bien corregidle
como a hermano
6 •
16 Y el mismo Seño r de la
pá-L os dé la pai. sin fip en todo
. lugar. El SeñÓr sea con todos
vosotros.
.
17 La salutacion de mi mano,
P ablo ; que'Z es la señal en ca; a
C a rta
7 ,
así escribo.
18 L a gracia de nuestro Se–
ñor Jesu Christo sea con todos
vosotros. Amen.
~.-......._;
t
Amigos de novedades ,
llc~os
de
curiosidad por saber lo que
pr~sa
en casa
del vecino. Censores de vidas
agen.ts1
descuidados de l:t suya....
'<~
El que ganan honestamente con su
sudor
y
trabajo
~
que
~re
es pan propio
suyo : no el agcno
que~ndrán
que bus–
car viviendo en ociosidad ,
y
tal vez por
medios poco honcsros.
t
3
Sin mezclarse en negocios que no
\.
]es roc:tn.
El
Cr-ta
YS.
le d.í. otro
sentido.
...
De manera , que todos le conozcan
por Jo que
es.
Otros interpretan : Avisad–
me
y
escribidme quién es el tal , para
que yo os advierta lo qoe dcbeis hacer
con
él.
Y S.
TROMAS;
para castigarle.
5
Para que viendo que ninguno le ha-
a G a!at.
VI.
9·
ce cara,
y
que todos huyen de su compa–
ñía
y
traro,
se
a\fergiicnce
y
enmiende.
6
No le rrareis como a un enemigo
separado de Ja.·,.Tglcsia
,
sino como
a un
hermano vucsi't'd que se ha extraviado , a
quien debei9' amonestar
y
corregir
p2ra
que vuelva sobre sí ,
y
al cam_ino que per–
dió.
THEODORBTO.
7
Solamente
la
Carta a los Gálatas
v r.
1
J.
fué escrita roda de su puii.o. Y
ce;te sello de que aquí habla , seria
la
cifra
de su nombre , u otra
seii.alparticul:tr pa–
ra evitar que falsificasen sus Cartas. Otros
entienden ·por sello
·~
la
salutacion que
con el mismo designio ponia el Santo A–
póstol de su propio puií.o al fin de toda¡
sus Cartas. V éasc lo que dice
Esrw.