Table of Contents Table of Contents
Previous Page  398 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 398 / 838 Next Page
Page Background

386

EPISTOLA DE S. PABLO A LOS GÁLATAS.

non est secundum hominem: ,

12

Neque • enim ego ab ho–

mine accepi illud neque didi–

ci , sed per revelationem Iesu

Christi.

13 Audistis enim conversa–

tiooem meam aliquando in Iu- ·

daismo: quoniam supra modum

persequebar Ecclesiam Dei, et

expugnabam l!lam,

14 Et proficiebam in luda!s–

mo supra multos coaetaneos meos

in genere meo , abundantius ae–

mulator existens paternarummea–

rum traditionum.

15 Cum autem placuit ei

qui me segregavit ex utero nn–

tris meae , et vocavif per gra–

tiam suam,

16 Ut revelaret Filiu,.–

suum i n me , ut evangeliza–

rem i!lum in Gentibus; conti–

nuo non acquievi carni et san–

guin i ,

17 Neque veni Ierosolymam

ad antecessores meos Aposto-

Porque es todo di ino

~tiai;

corno lo prueba en el verso que sigue.

~

MS.

Ni!

apris

d~

ombre.

3

Y vá a probar que no lo aprendi6

de los hombres, ni ánres de su conversion

ni despues. No {\?tes ,

porque ya !1abeis

o(do....

"'

Como Phariséo que era , e hijo

de Phariséo ,

AEt.

z.~

r r r.

6. mostraba

un zclo ardiente

y

excesivo , •porque

se guardasen cx!itl:amente todas las ob

¡crvancias que me habian enseñado mis

padres.

s Habla de su predestinacion :t1 A–

postolado ,

y

a la predicacion del Ev:m–

gelio ,

AEt.

xrrr.

2.

R om. r.

1 .

para lo

qual Dios lo tenia escogido

,

y

como se–

parado

nb

neterno.

S.

GERÓNYMO.

e

Es una manera proverbial de hablar

"

Ephc.r. rrr. 3·

es segun. hombre ' :

1 2

Porque yo ni lo he recibi–

do ni aprendido • de hombre, si–

no por revelacion de J es

u

Chris–

to

3 •

13 Porque ya habeis ofdo de

qué manera vivía en otro tiempo

en el J udaismo; y con qué exceso

·. perseguía la Iglesia de Dios, y la

destruía,

14 Y aprovechaba mas que

muchos coetáneos mios de

mi

nacion

+,

siendo en extremo ze–

los ielas tradiciones de mis pa–

dres.

15 '· Mas quando plugo a aquel

que m destinó

5

desde el vientre

d«:. mi

1

•adre

6

,

y me llamó por su

gracia

~

"'

16

··~a

revelar a su Hijo •

por mi, a · -¡que yo le predicase

entre las Ge ces ; desde aquel puo,

to no me ac >:1odé a carne y san–

gre

9,

17 Ni vine a J erusalem a

los que eran Apóstoles ántes

semejante a estas otr::as :

Desd~

tÍJ¡fe.r de

la

crencio~t

del mundo

;

dt•stk el

princi–

pio ofimdacion de/mundo;

las quales

sig–

nifican lo mismo

que

ab

aeterno.

7

Eficazmente al Apostolado en el

punto misnl{l

de.mi

convcrsion. Véase a

.EsTJO.

'

B

Comunicándome una luz interior

,

y

celestial

~ar:t

que sin medios

huma–

nos le conocJCse perfeélamente,

y

todas

Jas

verdades de su Evangelio.

Eplus.

w .

20.

9

Al punto mismo obedecí a la voCa–

cion de Dios , sin consulrar sobre ello a

ningun hombre

;

porque estaba asegurado

que

el'a de

Dios.

El re:<to Gr.

V

'11'poatc.vt8l–

P.-" ,

110

lo comuniqué

,

110

lo consulté

con

Jlingun

hombre. S.

GERÓNYMO

entiende.

el

cm-ni

t'l

um,¡uini

del hombre

car11RI.