![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0397.jpg)
CAPITULO I.
mvit in gratiam C hristi , in
aliud Evangelium:
7 Quod non est aliud, nisi
sunt aliqui qui vos conturbant,
et volunt convertere Evange–
lium Ch risti.
8 Sed Jicet nos aut Ange–
lus de Caelo evangeli
'Z.etvobis
praeterq uam quod evangelizavi–
mus vobis, anathema sit.
9 Sicut praediximus,et nunc
iterum dico: Si quis vobis evan–
gelizaverit praeter id quod ac–
ccpistis, anathema sit.
ro Modo enim hom ibus
suadeo , ¿an Deo ? ¿An uaero
hominibus placere? Si ad
1
ue ho–
minibus placerem , Chr: ti ser–
vus non essem.
•
11
N otum • eni
cio , fratrcs , Evan
evangclizaturn est
llamó a la gracia de Christo
1
,
a
otro Evangelio • :
7 Porque no hay otro ' , si–
no que hay algunos que os per–
turban • , y quieren trastornar
el
Evangelio de C hristo •.
8 , Mas aun quando nosotros
o un Angel del Cielo os evangeli–
ce fue ra de lo que nosotros os he–
mos evangelizado,sea anathema
6 ,
9 Así como ántes lo diximos,
ahora tambien de nuevo lo digo:
Si alguno os prediCGre fuera de lo
que habcis recibido,sea anathema.
10
¿Pues yo ahora hago la
causa de hombres,o de Dios
1?
¿o
p_,tendo.,í!gradar a hombres? Si
agradase '!!'un a los hombres,no
se–
ria siervo de Christo
8 •
•
11
Porque os hago saber,
hermanos , qu'e el E ...angelio
que yo os he predicado , no
c....-,~
~
Como abandonan o ni Padre Eterno
que os ll:unó a IJ.
gr.1cia
d\! Jcsu Chris[O
su Hijo para que
creyeseis
en él ,
y
le re–
conocieseis por vuestro Salvador ,
y
para
comcguir despucs por
~u
graci.1
la vida
eterna.
S.
TttOMAS.
El
texto Griego di–
ce :ui :
C'!tf -rV u,Alva.r1H
~~-'¡_' ~ .:(~'l'f
1
;t:ti'IW" ,
lo
qu.tlpuede tener otro sentido
rdiricndo
xe,4.c;V
,
no a
x.í~11'
, sino a
.;,"';
TV
uAl,.,:u1•~
,
de
este
modo :
Como abmz–
do,.uul?
~~
Juu
Christo
qu~
tfS
J/.un6por
Sfl ,gr.ICiol.
s
Adultcr:ado ,
y
diferente del
que yo
os he
en<cñ:tdo.
1
Porque
no
h:ty
mu
E\'angclio que
el que } o he prcJicJdo.
·
4
(.
on
~us
JudJs , supersticiones
y
c~~.rupnh,s.
5
Ofu~c;tndo
su pureza con la mezcla
di.!
!>U
IJisa
l.i<"1drin.1.
&
Un Angel
b:rndo
ddCicln,
nopui<–
dc
en~ciur
un:a
tl.lsa
do!lrin:a.
las
el
A–
p•í!ltol pone
c~n
hypótcsis
aunque hnpo–
.siblc, para
dJ.r
a
entenderque se dl.!b1::
clcr
n
r.
orbuh.
~y.
r.
Tom.
U.
echar toda novcd:1d en la fe , por grande
que sea
la
autoridad de los que la quic(an
introducir.
s~n
mtalllml.l
,
quiere decir,
..sea
desech.1do con maldicion , con
cxC–
cracion
y
con horror. Condena qualquiet
doél~nt~a
al Evangelio ; mas no la
que
fuere conforme , c;omo lo son las
Ira...,
diciones
Apostólicas
y
de la Iglesia.
S.GB–RÓNYMO
y
S.
AcoSTI N
comr. Faust.
Lib.
:xv¡
1 .
Cap.
1
r r.
7
T nsoPrrvLAG:To )tS1 JuAN CRRY–
sósTOMo
:
¿
D~fit'flldo
)O
esta caus:t
d~Lm
te
d~
los /¡ombrn
,
o
d~lante d~
Dios?
Otros
:
¿
Ensdio dollrbta h1tmana
,
o di–
vina
l
Otros :
ll
ntemo hacerme favorable
los hombres , o a Dios?
•
¿Pretendo yo con esto hacerme
ad–
mirar de los l1ombres ,. y merecer .sus
aplausos
y
aprob.1cion , corho lo hacia án–
tes
~n
el
J
ud.1ysmo? Cierto que si esto hi–
ciera, no 3t:ria como soy, siervo
de
) e–
su Chrisco ; porque es imposible servir
a
un
mismo tiempo
a
D ios
y
a los
hom–
bres. El
CuRYs6sTO;MO.
Cee