C A PITULO J.
7
ut appellarctur ager ille lingua
corum Haceldama , hoc est, ager
sanguinis.
20
Scriptum est enim in Li–
bro Psalmorum ": F iat cornmo–
ralio eorum deserta , et non sit
qui inhabitet in ca ' : ct Episco–
patum eius accipiat alter.
2
t
Oportct ergo ex his vi–
ris , qui nobiscum sunt congre–
gati in omni tempore, quo in–
travit et•exiVit intcr nos Domi–
nus l esus,
22 '
lncipicns a baptismate
l oan nis usque in diem qua as–
sumptus est a nobis , testero re–
surreél:ionis cius nobiscum fieri
unum ex istis.
23 Et statuerunt
duo~,
Io–
scph , qui vocabatur Barsabaa,
qui cognominatus est Iustus , et
Matthiam.
~
24 Et orantes , dixerunt : Tu
D omine , qui corda nosti om–
nium , ostcnde quem elegeris
ex his duobus unum,
25 Accipere locum minrste–
rii huius et Apostolatus , de
'
Campo que fué comprado por el
precio que entrcg.uon a Judas por la
''Cnt.t
que hizo de
Jc~
Christo para
que le quitasen la vida ;
y
campo tam·
bien de sangre , porque en él se ahorc6
Jud.l5.
~
Psalm.
L r vrTI.
16. Lo que Da\'id
di:<o de sus perseguidores , tocaba en sen·
tido prophético a todos los Judíos , que
por haber
cometido
el
mas enorme de to–
dos los delitos
en
la
persona de Jcsu'
Christo , merecieron ser arrojados de su
Ciud.ld, que era Jcrusalcm ,
y
reducidos
a
l.\ 11\tima dcsobcion ; pero mas
en
par–
ticular miuba
:1.
Judas , que
cr:t
el
mas
11
Pstrlm. L~VJII.
26.
así quefué llamado aquel campo en
su propia lengua H accldama ,que
quiere decir , campo de sangre •.
20
Porque escrito está en el
Libro de los Psalmos: Sea hecha
desierta la habitacion de ellos ,
y
no haya quien more en ella : y re–
ciba otro su Obispado
2
•
2 1
Conviene pues que de es–
tos varones
3 ,
que han estado en
nuestra compañía todo el tiem–
po , que entró
y
salió • con no-
sotros el Señor Jesus ,
'
22
Comenzando desde el bau–
tismo de Juan hasta el dia en que
se subió de entre nosotros al Cie–
lo , que uno sea testigo con noso–
"tros de su Resurreccion
s.
23 Y señalaron a dos, a J o–
seph, que era llamado Barsabas
6 ,
y
tenia por sobrenomQre el J us–
to ,
y
a Mathias.
24 Y orando, dixeron: T ú, Se–
ñor, que conoces 1os corazones
de todos , muéstranos de estos dos
quál has escogido,
25 Para que tome el lugar
d~
este ministerio
y
Apostola-
culpado de todos ;
y
por esto S.
P EDRO
le aplica tambien aquellas palabras
del
Psnlm.
cv111.
8.
Y
l)J!.Cotro tome su
Obis–
pado
;
las
q~les
esa n
así
mismo apro–
piadas a
él.
J
Esto es , la administracion
y
encar ..
~
de predicar la palabra de Dios.
..
Es
una
expresiou Jlcbrea : Quiere
decir :
V i"ió
y
cOn\'crsó con nosotros.
s
Haciendo
aquí
mencion del princi–
pal
artículo
de
nuestra
Fe ,
que es
la Re–
surrcccion de Christo , comprehendc
ram–
bien todos los otros.
6
Quiere decir : Hijo de junmcnto
Q
de reposo.
ft
Psnlm. cvrr
J.
8.