Table of Contents Table of Contents
Previous Page  14 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 14 / 838 Next Page
Page Background

..

6

LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.

thaeus ; Iac·obus Alphaei et Si–

mon Zelotes et ludas lacobi.

14 Hi omnes erant perseve–

rantes unanimiter in oratione

cum mulieribus et Maria Ma–

trc Iesu et fratribus eius.

rs

In diebus illis exurgens

Petrus in medio fratrum di–

xit , crat autem turba homi–

num simul fere centum vi–

ginti~

r6 Viri fratres, oportct im–

pleri Scripturam • , quam prae–

dixit Spiritus Sanél:us per os D a–

vid de luda • , qui fuit dux eo–

rum , qui comprehenderunt le-

sum:

17

Qui connumeratus erat in

nobis, et sortitus est sortero mi–

nisterii huius.

18 Et., hic quidem possedit

agrum de mercede iniquitatis,

et suspcnsus crepuit medius:

et diffusa sunt omnia víscera

eius.

19 Et notum faél:um est om–

nibus habitantibus Ierusalem , ita

1

Hermano de Santiago el menor.

'

~~~.Gr.

5

J\Ío:rf1,

y

ruegos.

3

Los parientes del Señor.

Texto Griego

'TÑ~

1

,(~"'Té:i~ ,

discí-

pulos.

&

t.'

s

El primado que Christo concedió

a S. Pedro, se reconoce muy bien en esta

ocasion. Los hijos ·de Zebcdéo habían

pretendido ámes los primeros asicnt<:Ao:

mas ahora no

Se

oponen a S. Pedro , co–

mo que estaban ya mas iluminados ,

y

li–

bres de aquellos afcélos humanos , que

los trastornaban.

CnRYSOST.

H om.

111.

t'u

.,t)fln..

es

Los Apóstoles no tuvieron aquella

dignidad por algun mérito suyo , ni por

derecho de succesion , como los Sacerdo-

Alphéo

y

Simon el Zeloso

y

Ju-

da~ :er~~~~sd:s~oasn~i:r~~v

1

~raban

unánimes en oracion

2

con las

mugeres

y

con María Madre de

Jesus

y

con sus hermanos

3 •

15 En áq uellos días levantán–

dose Pedro en medio de Jos her–

manos • , eran los que estaban allí

juntos como

s

unos ciento

y

vein–

te hombres , dixo:

r6 Varones hermanos, era

necesario que se cumpliese la E s–

critura, que predixo el E spíritu

Santo por boca de D avid acerca

de Judas, que fué el caudillo de

aquellos, que prendieron a J esus :

17.,

El que era contado con

nosotros ,

y

había tenido suer–

tt

en este ministe rio

6 •

I

8 Este pues poseyó un cam–

po del precio

de~

in iq uidad

1,

y

habiéndose ahorcado

8

rebcntó

por medio :

y

derramáronse to–

das sus entrañas.

19 Y se hiz.o esto notorio a

todos los .moradoresdeJ erusalem,

tes de Aaron

,

sino por pura gracia

y

dia~

nacion de Dios. Por esro se dice

suerlt:.

0

7

Porque aunque

él

por sí

no le

ad–

quirió ni

compr~ ;

pero restiruyó el dine–

ro

que habia recibido por su traicion

y

alevosía,

y

con

él

se compró un campo,

como queda notado en eJ Evangelio de

S.

MATHEO XXV I L

7-

10 .

8

Tal

fué

el efeéto visible en

este mun

4

do de la Justicia D ivina con este Apósta–

ta. La palabra Griega

?!'Pll'~'

significa

el

·que tiene la cnra baxa e incliunda hácia

tierr:t ,

que es la postura regular de

Ull.

:'~horcado.

Algunos quieren que se preci–

pitase o despeñase; pero S.

lvl ATH Eo

di–

ce, que se ahorcó ;

y

lo mismo se declara

en este texto.

a Psn!m. xL.

10.

b Iomm. x rrr.

18.

e Mnti/J. xxvr r.

-