Table of Contents Table of Contents
Previous Page  92 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 92 / 664 Next Page
Page Background

SAN MATHEO.

cientur in tenebras exteriores:'

serán echados en las tinieblas ex-

ibi erit fletus, et stridor den-

teriores : allí habrá llanto y ba-

tium.

timiento de dientes.

13 Et dixit Iesus Centuria-

13 Y dixo J

e~us

al Centu-

ni : Vade , · et sicut credidisti,

rion: V

é ,

y como creíste , así

1

.~-

·

·

Et sanatus est puer in

se haga contigo. Y fué sano el

i!Ja

ho~·a.

siervo en aquella hora.

14 Et cum venisset

• sin

14 Yhabiendollegado Jesusa

d··11num Petri, vidit socrum

eh~,

la casa de Pedro ', vió su suegra

á centem , et febricitantem:

'

:¡ue yacía en cama, y con fiebre.

1,5 Et tetigit manum eius, et

)

5

Y tocóle la mano, y la

dimisit eam febris, et surrexit .t

delle)la liebre, y levantóse y ser-

ministrabat eis.

víales.

·

16 Vespere

a

autem faél:o,

16 Yquando llegó la tarde•

obtulerunt ei multas

daemoni~

pre~~ntáronle

muchos endemo-

habentcs : et eiiciebat spiritlrs

niados

y

lanzaba con su pa-

verbo : et omnes maJe habentes

labra los espíritus : y sanó to-

curavit:

dos los enfermos.

17 Ut adimpleretur quod di-

17 Para que se cumpliera lo

él:um est per

b

Isaiam Prophe-

que fué dicho por el Propheta

• tam, dicentem: Ipse infirmita-

l saías, quedixo: Él recibió nues-

tes nostras accepit , et aegrota-

tras dolencias, y cargó con nues-

tiones nostras portavit.

tras enfermedades

3 •

18 Videos autem Iesus tur-

18 Mas como viese J esus mu·

has multas circum se, iussit ire

chas gentes al rededor de sí, man•

trans fretum.

dó pasar a la otra ribera '.

19 Et accedens unus Scriba,

i¡()

Y llegándose a él un Es-

ait illi: Magíster, sequar te, qua-

crill. , díxolc : Maestro , seguirte

cumque ieris.

he a

1

quiera qu , vayas'.

1

En Ja misma Ciudad de Caphar–

naum.

"-"'

Era Sábado ,

X

hasta ponerse el Sol

no querían los Judíos hacer cosa alguna.

Entónccs presentaron los enfermos a

]e–

sus. Véase

M ARC. 1. 2 1.

y

l uc.

IV. 40 .

3

Este lugar de

l sAÍAS LIII.

4· yte

cira aquí San Matheo , se entiende princi–

palmente , segun S¡N

JuAN CHRYSÓsTo–

¡10

in J1atth. Hom.

XVIII.

de las enfc¡:–

medades espirituales de nuestra alma, que

el Seííor

ha,ciéndos~

hoúi re se dignó :o–

mar sobre

SI,

ofrec¡¡{~

e

como

una

VIC–

tima

a

la justicia, :-'

u

Padre

ra satisf.1-

cer por

no_§

s.

El

Evang

' ita

habla

fl

·'~"·

¡,

J

2•

..

tambien

e

las enfermedades corpor:tles,

porque so

e1Cc1os

del

pec:tdo.

Y a

mas

de esto

pÓr

las curaciones del cuerpo se

¡..ndic:m las que hizo el Médico divino

en

las almas.

4

O

huyendo de

la

vanagloria para

d:trnos excmplo de humildad ; o para

di–

vertir la envidia de los Sacerdotes ,

Pha–

riséos

y

Doéloresde

laLey ;

o para exer–

cer

una

grande misericordi:l. Este

era

d

L1go de Gcnesareth.

S.

l oAN. CHRYsosT.

ut supr.

s

Estas palabras podi:m hacernos creer

que este hombre lo era

tle

grao virtud;

pero la rcsltflcsta del Salvador nosda a

co..

Ñ

J.rtJi.L JI I. 4. I

.Prtr.JI

.

24-_