Table of Contents Table of Contents
Previous Page  67 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 67 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO IV.

17

7 Ait illi Iesus : Rursum

7 Díxole Jesus : Tambien

scriptum est " : Non tentabis Do-

está escrito: No tenta rás al Se-

mioum Deum tuum.

ñor tu Dios.

8

Iterum

assumpsit

eum

8 De nuevo subióle el dia-

,

diabolus

in momem excelsum

blo a un monte muy alto ; y mos-4iil'

valde : et ostendit ei omnia re-

tróle todos Jos reynos

~undo,

gna mundi , et gloriam eorum,

~laJor~os,

9 Et dixit ei : Haec omnia

9 Y díxole : Todo aques-

tibi dabo , si cadens adoraveris

o te daré, si cayendo me ad -

me.

rares •.

IO

Tune dicit ei Iesus :.}Ia-

10

EntóncesdíxoleJesus:Ve-

de Satana: Scriptum est en i!!'

b;

te• ' , Satanás ' : porque escrito es-

Dominum Deum tuum adorabis,

tá : Al Señor tu Dios adorarás,

y

et illi soli servies.

a él solo servirás.

11

Tune reliquit eum

~bo-

•1 1

Entónces pexóle el dia-

lus, et ecce Angeli accesserunt et

blo: y he aquí los Angeles se acer-

ministrabant ei.

cardo

y

le servían •.

12

Cum autem audisset

J~sus

12

Y quando oyó Jesus que

quod Ioannes traditus esset

e ,

se-

Juan estaba preso , pasóse a la

cessit in Galilaeam.

Galilea '.

13 Et reliéta civitate Na-

13 Y retirándose de la Ciu-

zareth , venit , et habitavit in

dad de Nazareth, fué a morar a

Capharnaum marítima , in

fi-

Capharnaum en la marina, en

nibus Za.bulon ,

~:t

Nephtha-

los confi nes de Zabulon

y

de

lim.

Nephthalim.

l

Si dcxándote caer o posttá

te en

tierra.

El

demonio•, dice

ad.mir,

1

San Gcrónymo , sin

pens~rlo

c;_e ver

claramente en la manera

m1sm

con que

habla a Jesu Chrisro , que no

s

le puede

adorar ni seguir sin dar ánres

1

una caida

muy funesta.

~

1\1$.

Ve tu uia

,

Satanás.

En

aqu~

lla palabra

Vete

con que

J

esu <i!tristo indig–

nado l:mzó al demonio , se sobreentiende

segun

SAN G ERÓNYMO ,

alfuego eterno.

3

El demonio mostró al Señor toda la

gloria del mundo por medio de figuras que

formó en el ayre.

Satanás

quiere decir

enemigo contrario.

Y

en este último sen–

tido

llamó

Christo

a

San Pedro

Satanás:

iJ'íT'tt:)'t

~'íT'l~t.l

fL'IJ

crotTotvít ,

retfrate de

mí,

Satmz

as; po

rque el excesivo amor que te–

nia al

Seii.or

,

le haciaque

sc~usiese

a su

a

Deut.

VI.

r6.

b Deut. v¡.

'3·

Tom. I.

Pasion-. Este nombre se da tambien en las

Escrituras al Angel prevaricador.

4

Los Angclqfie le mostraron visible..

mente ,

y

le sirVieron de comer.

N

o pue–

de

el

hombre \'Cnccr sin pelear, ni ser co–

ronado sin haber vencido.

s Lo

que no acaeció inmediatam(.• te

despues de

la

rcntacion , sino pasado

al–

gun tiempo. Esta se llamaba la Galilea su–

perior

ó

alta , que

fué

habitada por Gen–

riles desde

el

tiempo en que Salomon ce–

dió veinte Ciudades a Himm

Rey

de

Ti–

ro.

La

otra en que estaba Nazarerh ,

y

pertenecía al Reyno efe Herodes , se lla–

maba inferior o baxa.

La

Galilea a donde

se

retiró Jesus

·teneciaa Philipo el

Tc–

co

,

y

no a Herodes

e

hizo

prender

al

c.

1.

14.

Luc. rv.

~1~1z.

e