Table of Contents Table of Contents
Previous Page  597 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 597 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO XV.

547

feratis ; et fruél:us vester ma–

nea t : u.t quodcumque pet.ieritis

Patrem

in nomine meo , det

vobis.

17

H aec • mando vopis, ut

diligatis invicem.

·

18

Si mundus vosodit:sci–

tote quía me priorem vobis odio

habuit.

19 .

Si de mundo

fui~etis,

mundus quod su'"m erat dilige–

ret : quía vero de mund.J non

estis , sed ego elegí vos de mun–

do , propterea odit vos mun"

d uL

o

20

Mementote sermonis mei,

quem ego d ixi vobis ·• : Non est

servus maior domino suo. Si me

persecuti sunt , et vos perse–

guentu r : si sermonem m.eum

servaverunt, et vestrum serva–

bunt.

2

r Sed haec omnia facient

vobis

propter nomen meum:

que lleveis fruto ¡

y

que perrnartez•

ca vuestro fruto : para que os dé

el Padre qualquiera cosa que le

pidiereis en mi nombre' .

17

Estas cosas os mando, qua

os a meis los unos a los otros.

18

Si

el

mundo

~s

aborrece,

sabed que me aborreció a mí ftn•

tes que a vosotros •.

19

Si vosotros

fuerais del

mundo, el mundo amaría lo que

a suyo

3 :

mas porque no sois

del mundo, ántes yo os escogí ·

del mundo , por eso

os

abo rrece

e\ mundo.

20

Acordáos de mi palabra,

· que yo os dixe : E l siervo no es

mayor que su señoz·. Si a mí me

han perseguido , tambien os

per~

s¡;,guirán a vosotros : si mi pala"

bra gJardaron , tambien guarda–

rán la vuestra

4.

')

2

r Mas todas estas cosas os

harán

s

por mi nombre : porque

~

.

los homb1·es. Pero

el

Señor los alienta

co~

su exemplo.

r N o h:m sido vuestros méJ itos , sino

mi miscricordi.t, mi gr:tcia

y

mi bondad

la que os ha prevenido .para que _de malos

fuerais buenos : ella os h:t

escogido

entre

muchos millares paca hacor

\.pÓStoles,

para enscñ:uos el camino de la verdad,

par=t que dcspues se lo enseñeis a otros,

les prediqueis mi Ev-angelio , convirtais el

nnmdo ,

p:~dczcais

por mi nombre ,

y

que

el fi·uro de vuestras f.1rigas sea

permant:n~

re:

y

últimamente os pongais en estado

Oc que mi Padre os conceda todo lo que

le pidiereis.

2

Todos los que quieren vivir en la

piedad , serán expuestos a la persecucion.

PAU L.

II.

Timot!t.

I II.

12.

Debian pa–

decer mucho los que eran enviados a de–

clarar la guerr:t al demonio , arruinando

con l

a

verd:td

y

sol-idez del E vangelio

rod.ts

las v:mas supersticiones del Paganis–

mlil ,

y

combatiendo rodas Jyasiones de

3

E l mundo aborrece todo lo que le

es opuesto ; el mundo soben·io aborrece

a los discípUlos del

~eñor

que son humil–

des

,

y

que predicJn

la

necesidad de la

humildad . E l mundo que am:t las rique–

zas

,

aborrece a los pobres

9FJ

con su

excmplo

y

palabras predican la pobreza.

E l mundo entregado a los placeres , abor–

rece a los que am:tn la cruz ,

y

enseñan la

penitencia. Y así es necesario que sea abor..

reciclo del mundo , el que no sigue el cs–

pifitu

y

las máximas del mundo.

4

MATTH.x. 2 4.

supr. x t11. 16. Otrog

interpretan

ser

vermtt

por

observnve–

rzmt , observaron

con

el

fin de perderme:

1lt

cap erent in sermone.

s

S!-\fi·ir todos.. los malos tratamientos

y

violefijiaS por'-1a confesion de

mi ?wm–

bre.

a

r.Iomm. rr r.

Il.

et

IV.

¡,

.SJfprazrrr.

16.

M atth. x.

24.

el

.xzrv.

9•

Tom. I.

Zzz

l