530¡
S.ANJ UAN.
.
stus manet in aeternum: ¿et quo–
modo tu dicis , oportet exalta–
ri Filium hominis ? ¿Quis est
i~te
Filius hominis ?
·
35
Dix~
ergo eis lesus: .Ad–
ht~j¡"
modicum lumen
in vobis
est. Ambulare dum lucem habe–
tis , ut non vos tenebrae com–
p rehendant : et qui ambulat in
tenebris, nescit quo vadat.
36 D um lucem habetis,
cr~
d ite in lucem , ut filii lucis si–
tis. H aec locutus est Iesus ; et
abii t, et abscondit se ab eis.
37 Cum autem tanta signa
fecisset coram eis , non crede–
bant in eum :
38 Ut sermo Isa:iae P rophe–
tae
impleretu r , quem dl¡<it /':
._;,Domine , quis credidit a'liditui
C hristo ha
de
vivir
y
reynar para siempre?
¿Quién es este H ijo del hon1bre , que
tú
1.i.iccs que debe morir ? Los D oélores que
"'Jstruían a estos hombres , atentos a ali–
mentar con vanas esperanzas la ambician
y
v:111idad del puc;:blo , no querían ver
Cf\
Jas Escritur.¡,s sino grandezas , viél:orias
y
conquistas terrenas en(..el Mcssías que ellos
se
figuraban. Estaban ciegos ·para ver en
el mismo Propbota los abatimientos que
preccdt:ri11n a la grande elevacion de Jesu
Christo,
~
el delito que ellos mismos ha–
bían de cometer , no queriéndole recono–
cer por su Rey,
y
haciéndoJe·morir.
DA·
.NIEL
1x.
26. Y
así no es maravilla que se
escandalizasen , oyendo decir que s.u
~les~
sías dcbia ser crucificado,
y
que hiciest_n
al Señor esta réplica , estando persuadidos
dc"quc
la
gran'-'cz:1 de
")mperio debia
verificarse en este mundo.
1
Otros :
Aun por unpoco está la luz
en
vosotros.
Parece esta traslacion mas
conforme
al
sentido ,
~
lo es
al
texto
Griego.
~
2
HiJos de luz
:
es expresion Hehréa;
(J
l stú. z.r
Ir.
I .
R ommz. x .
16.
que el Christó permanece para
siempre : ¿pues cómo dices tú,
que conviene sea alzado el H i–
jo del hombre ? ¿ Quién es este
Hijo del hombre?
3i>
D íxoles Jesus·: Aun hay
en vosotros un poco de luz '. An–
dad miéntras que teneís luz , por–
que
filO
os sorprendan las tinie–
blas : Y el que anda en tinieblas,
no sabe a dónde vá.
.36 Miéntras que teneis luz,
creed en la luz , para que seais hi–
jos de luz •. Esto les dixo J esus;
y·
se f\:;é , y escond ióse de ellos •.
37 Mas aunque habia hech()
a presencia de ellos tantos mi–
lagros , no creían en él :
38 Para que se cumpliese la
palabra del P rophera Isaías, que
dixo : ¿Señor , quién creyó a
quiere decir, participantes de
l:t
luz. El Se–
ñor no respondió derech:unenre a
la
obje–
cion que se le hizo ; se contentó solamen–
te con exhortarlos a que se aprovechasen
del beneficio de la luz divina, que les co–
municaria.con su doétrina el poco tiempo
que
le
quedaba de vivir en su compañía:
y
que
tem~5cn
no fuese
para
ellos
un
riempo de
~nieblas
y
de obscuridad_el de
su muerte , en el que no podrian descu–
brir ya el camino que dcbian seguir. Y así
sucedió puntualmente ; porque como ob–
~crva
S.
J uAN CnRYSÓSTOl\lO
in l omm.
~omil.
L KV
r r.
las espantosas tinieblas de
que fueron sorprendidos en la muerrc de
J esu Christo , produxeron en sus corazo–
nes una total cxrincion de la luz;
y
por
no haber creído en ella , esto es , por
no
haber seguido aquella divina luz que alum–
bra las almas para que conozcan lo verda–
dero
y
lo
justo , quedaron exc;luídos de.
nl1mero de Jos hijos de
la
luz, que son los
que viven conforme a
la
luz que los alum..
br:t.
3
Ef
S
?t
5e retiró a Berhania.