49'2
SAN JUAN.
32 Audierunt Pharisaei tur–
bam murmura ntem de illo haec:
et miserunt Príncipes et Phari–
saei Ministros ut apprehende–
rent eum.
...33 Dixít ergo eis lesus: Ad–
h~mod icum
tempus vobiscum
sum : et vado ad eum, qui me
misit.
34 Quaeretis • me , et non
invenietis : et ubi ego sum ,
v'lt;
non potestis veni re.
35 D ixerunt ergo ludaei ad
semet ipsos: ¿Quo hic iturus
e~,t,
quia.non inveniemus eum? ¿nurh·
q uid in d ispersionem Gen tium
iturus
ese
,
et doéturus Gentes?
36
¿Quis est hic sermo, quem
dixi t : Quaeretis me , et non in–
venietis : et ubi sum ego(, vos
~non
potestis venire?
37
I n novissimo autem ' d ie
magn ·) fes tivitatis stabat Iesus,
t
Conocieron los P hariséos la fuerza
y
conscqiienci.:ts de esta opinion
y
voz
del pueblo ,
y
quisieron corrarhs de pron–
to
y
('Tenderle.
Todo~
los esfuerzos de la
titalicJ:t human:t son inútiles contra los con–
sejos de Dios. En estas palabras les dá el
Señor un.e doble prucbJ de su divinidad:
primcr:1.menredescubriéndoles el pensa–
miento
y designio que tcnian de prender–
le :
y
en segundo lugar d.mdoles a enten–
der , que
cr.u1
inútiles rodas sus renrarivas,
hasr,¡ que llegase el tiempo que tenia de–
rcrmin:~do
para cntrcg.trsc
voluntariame~tc en las
m:mos de
su fu· r
y
r.íbia.
~
Me
buscaréis
dcsp
~
que haya vuel–
to
~~~
que me c1wi6 ; mas no me hall:tréis,
11i
me tendréis presente corporalmenre.
J\1iénrras estuviereis en
~ra
vida rnorral,
no podcis ir a donde
y o
es~.
..ónccs,
y
ya esroy por mi divinid
~-r
tro¡ d:ín
-
'
11
Iufra xrrr. 33·
32 Oyeron los Phariséos es–
tos murmullos que había en el
pueblo acerca de él: y los Prínci–
pes de los Sacerdotes y Jos Pha ri–
séos enviaron Ministros para que
le prendiesen ' .
33 Y díxoles J esus: Aun es–
taré cy. vosotros un poco de
ti
e~
: y voy a aquel , que me
enVlÓ.
34 Me buscaréis , y no .me
halla~~is
: y donde yo estoy, vo–
sotros no podeis venir
2
•
35 Di xeron los Judíos entre
sí mirmos : ¿A dónde se ha de ir
este, que no le hallarémos? ¿quer–
rá ir a las Gentes
3,
que están dis–
persas, y enseñar a Jos Gentiles?
36
¿Qué palabra
es
esta, que
di xo : Me busca réis , y no me ha–
llaréis : y donde yo
esto~
voso–
tros no podeis venir?
37 Y en el Último y grande
dia de la fiesta estaba alli
J
~sus,
orras interpretaciones a et>te lugar , que
pueden verse en
S.
CYRILO ,
en
S. Acu¡–
Tl
N
y
en ogos.
a
Llc1~
de orgullo se miraban como
un
pueblo distinguido de los otros ,
y
a
quienes Dios con particular predileccion
había congregado en un solo lugar, al pa–
so que habia derramado por todo el mun-
~o
las otras N aciones , que los Judíos te–
nían ,POr malditas de Dios,
y
por consi–
guiente por incapaces e indignas de que
les fuese anunciada su palabra;
y
así esto
lo dixeron en un tono de desprecio
e
iro–
nía. _El rexto Griego dice
ti~ T~r rJI<tQ';rop«r
Tfi~ ·EM~~~~
,
a
lt•
dísprrsion de
los
Griegos;
y
significa ,
o
los que profesan
la R eligion Griega
y
profana , o
los
J
u–
díos Helenistas dispersos en las Provincias
fuera de
la
J
udéa , Griegos de oacimicn–
to
y
de lcng·¡age.
;
L evit. z x r r
r.
27.