CAPITULO X.
3.47
13 ¡Vae • tibi, Corozain! ¡vae
tibi,
~ethsaida!
quía si in T yro
et Sidone faél:ae fuissent · vlrtu–
tes quae faél:ae sunt in vobis,
olim in cilicio et cinere 'seden-
tes poeniterent.
14 Verumtamen Tyro et Si–
doni remissius erit in iudic,jo,
quam vobis.
15
Et tu Capharnaum jSque
ad Caélum exaltata, usque ad
l nfernum demergeris.
16 Qui • vos a!Jdit
me
audit: et qui vos spernit'ij me
spernit. Qui autem me sper–
nit , spernit eum ·, qui mislt
me.
17 Reversi sunt autem se–
ptuagi nta duo cum gaudio , di–
centes: Domine, etiam daemonia
subiiciuntur nobis in nomine tuo.
rB
Et ait illis: Videbam Sa–
tanam sicut fulgur de Caelo ca–
dentem.
J
9
Ecce dedl vobis potesta–
tem calcandi supra serpentes et
sco rpiones, et super omóem
vir–
tutem inimici :.et nihil vobis no–
cebit.
i 3 ¡Ay de
tí ,
Corozain! ¡ay
d e tí, Bethsaida ! que si en T y ro
y
en Sidon se hubieran hecho los
mila gros que se han hecho en vo–
sotras , tiempo ha ' que sentados
hubie ran hecho penitencia en ci–
licio
y
en ceniza.
14 E n verdad Tyro
y
Sidon
serán tratadas en el juicio con
ménos rigor , que vosotras.
15 Y tú Capharnaum, en–
s~lzada
hasta el Cielo, hasta el
Infierno serás sumergida.
r6 Quien a vosotros oye, a mí
tr,e
oye: y quien a vosotros des–
precia, a mí me desprecia.Y quien
a mí me desprecia, desprecia a
aquel, que me envió.
17 Y volvie ron los setenta
y
dos 't:on gozo, diciendo : Se–
ñor , aun los demonios nos obe–
decen en tu nombre •.
r8 Y díxoles: Veía a Satanás
como relámpago
3
que caía del
Cielo.
'
19 Veis que os he dado po-,
testad de pisar sobre serpientes y
escorpiones ,
y
~obre
todo el po-·
der del
enernig~.
:
y
no os daña–
rá • cosa
algun•~
~-......._.,
'
MS.
Piefa htf.
,
P:trcce que este gozo que mostr:t!JI,
han los discípulos iba acompañado de al–
guna impcrfeccion
y
afcélo humano; por–
que no
t.1ntO
daban muestra:¡ de su con–
tento por la fe
y
aprovechamiento que
lHtbi:m visto en Jos pueblos
,
como por
ver que se les sujetaban los demonios:
.subiiciuutur uobis.
]ANSEN.
Coucord:
E–
Vaug.
Ct~p.
Lxxx:
l
Como si les dixera : Tened presente
la
caíU.t
de
Satanás ,
y
guardáos bien
de
h
'':tnaglori,t
y
-Sobcn•ia , que
en
un pun–
to lo d!!rribaron del Cielo ,
de la ma-
a
]ltf,ttth.
x¡.
:n.
Tom.I.
.
yor felicidad a 1a mayor miseria. S.
A.M....]
EROS.
de Fuga saeculi.
Otros Intérpretes
justifican
a
Jos discípulos ,
y
quieren
que
toda la gloria
de
lanzar los demonios
1:1.
atribuyesen a Ja virtud del nombre deJe–
su
..!:hrisro :
y
eo este sentido explican es-–
te verso de este modo :
N
o creais que me
decís
una
cosa
nuc.ta; porque desde el
momento mismo de mi Encarnacion veía
yo
que iba
a
caer
y
ser destruído todo
el
poder
de
Sar.wá~,.y
a
establecerse el R ey–
no
de Dio& por
1!
predicacion
de mi E–
'rangclio.
~
..
l\<IS.
E
uo uos 1mzriÍ.
De
esta
potes~
b Matth. z .
40.
Iomm.
XII
r.
20~
Xxz