SAN L UCAS.
dicite • : Pater , sanétificetur
nomen tuum. Adveniat regnum
tu um.
3
Panem nostrum quotidia–
rium da nobis hodie.
4
Er dimitte nobis pecca–
taC!ostra, siquidem et ipsi di–
mittimus omni debenti nobis.
Et ne nos inducas in tentatio–
nem.
5
Et
ait ad illos : Quis
v~
strum
habe~it
amicum , et ibit
ad illum media noéte , et dicet
illi : Amice, commoda mihi tres
panes,
t
6
Q~~:>niam
amicus meus ve–
nir de via ad me, et non habeo
quod ponam ante illum;
7
Et ille de intus respon–
dens dicat: Noli mihi molestus
esse, iam ostium clausuro est, et
pueri mei mecum sunt
in
cubili,
non possum surgere, et dare ti–
bi.
8 Et ¡i ille perseveraverit
'i'ulsans: dico vobis , et si non
dabit illi surgens eo quod ami–
cus eius sit ; *opter improbi–
tate m tamen ei
\•surget , et da–
bit illi quotqu '' habet necessa–
rios.
9 Et • ego dico vobis : Pe–
útite, et dabitur vobis : quaerite,
...
En
el
texto Griego se lee aquí esta
divina oracion con las mismas pala\,ras
(O;On que
la
trae
S.
M ATHEO VJ.
9·
'l
MS.
Srmtigundt.. sea
...
ammga el to
Rf~no.
Por esta semejanza nos enseña el
Señor a perseverar en l"- oracion ,
y
a no
desistir de ella aunque ,_o reci )amos lue–
go lo que pedimos. Porque como dice
"
M«<th.
V I .
9·
~
Jl
ntth.
VII.
7•
f/
XXI.
22.
reis , decid ' : Pad re, santifica–
do sea • el tu nombre. Venga
el tu Reyno.
3
Danos hoy el pan nuestro
de cada dia.
· 4 . Y
perdónanos nuestros pe–
cados , así como nosotros per–
donamos a todo nuestro deudor.
Y
110
nos dexes caer en la tenta–
cion.
5
··Díxoles cambien : Quién
de vosotros tendrá un amigo, e
irá a él a media noche , y le
dir~
1
-.Amigo,
préstame tres pa–
nesl21
6
'Porque acaba de llegar de
viage un amigo mio , y no tengo
que ponerle delante;
7 Y
el otro respondiese de
dentro diciendo : N o me seas mo–
lesto, ya está cerrada la puerta,
y
mis domésticos están cambien co–
mo yo en la cama • , no me pue–
do levantar
&
a dártelos.
8 Y si el otro perseverare
llamando a la puerta : os digo,
que ya que no se levantase a dár–
selos por ser su amigo ; cierto
por su importunidad
6
se levan–
caria ,
c.:y
dadale quantos panes
hubiese de menester.
9 Y yo os digo a vosotros:
Pedid , y se os dará : buscad,
-.
T BRTULlANO
Apolog. Cnp.
zxr
rx.
esta
violencia qu'e se hace a Dios le es muy
agradable.
4
Otros trasladan :
y
mis muchachos
o mis niños csún conmigo en la cama :
y
tiene
el
mismo sentido.
s
Esto es , me es gravoso
y
molesto.
6
El
adagio :
l mprobitas nmJcae
de–
clara el senr:.do de la voz
improbitas.
Marc. xr.
24.
Tomm.
~IV.
'3·
Ia–
cob.
I .
S·