Table of Contents Table of Contents
Previous Page  399 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 399 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO

X.

349

ritus surrexrt tentans illum , et

dicens : ¿Magíster , quid facien–

do vlram·aeternam possideb·o?

26 At ille dixit .ad eum: ¿In

L ege quid scri ptum est? ¿qua–

modo legis?

27

llle respondens dixit

a;

D iliges Dominum Deum tuum

ex roto carde tuo , et ex tata

anima tua , !"t ex omnibus

;¡_

ribus tuis , et ex omni

~ente

tua : et proximum tuum '!icut

te ipsum.

28 Dixitque i1li , reéte re–

spondisti: Hoc fac et

viv< ~

29

lile autem v olens iusti–

fica re seipsurrt , dixit ad Iesum:

¿Et quis est meus proximus?

30 Suscipiens autem

lesus,

dixit: Horno quidam descende–

bat ab Ierusalem in Iericho, et

incidir in latrones , qui

e~iam

despoliaverunt eum : et plagis

impositis abierunt semivivo re-

l iéto.

.

3 r Accidit autem ut

Sacer~

d os qu idam descenderet eadem

via : et viso illo praeterivlt.

32 Similiter et Levita, cum

essct secus locum , et

~deret

eum , pertransiit.

33 Sama ritanos autem qui–

dam iter faciens ; ven1t secus:

1

O

queriendo

justific:J.rse

con

J

esus,

(j~ndo

a encender que no le hJbia

pregun~

t,,do con fin torcido : o queriendo dar

muestras de ser justo.

:

Los Judíos· no miraban como a pr6-

Ximos sino a sus parientes

y

amigos ,

y

qlu odo mas a lm de su N acion.

3

I~a

''crsion anrigu::t

lec

suspiciens,

mirahdo ; mas el texto Griego Jee como

)a Vulgata

suscipieus.

f-

4

Texto Griego

KetT~

c¡u; .

~it~.v

,

p,or

¡r.

Deutet. vr.

la Ley ;

y

díxole por tentarle:

¿Maestro , qué haré para )?oseer

la vida eterna ?

26 Y díxole él : ¿En la Ley ·

qué ha

y

escrito ? ¿cómo lees?

27 Él

respondiendo

di ~:

Amarás al Señor tu Dios de

to–

do tu corazon ,

y

de toda tu

áni ma ,

y

de todas rus fu erzas,

y

de todo tu entendimiento:

y

a "tu próximo como· a

mis-<

In

o.

28 Bien has respondido , le

dijo J esus : H az eso

y

vivirás.

29 Mas él queriéndose justi–

ficar a sí mismo

• ,

dixo a

J

esus~

¿Y quién es mi próximo • ?

30 Y Jesus tomando ' la pa–

labra, c.'lixo : Un hombre descen–

día de J erusalem a Jericó ,

y

dió

J

en unos ladrones, los quales le

despojaron :

y

despues de haber-

le herido, dexáronlo medio muer-

te ,

y

se fueron ,

31 Acaeció pues .¡ que pasaba,

por el mismo camino un Sacerdo–

te:

y

quando lo

v~

· ó

pasó adelante..

32 Y así mis¡

1

o un Levita, lle–

gando cerca

de ~

uel luga r

s ,

y

viéndolo,pasóse t mbien de largo.

33

Y un Samaritano

6

']J.'

e iba'

su camino ; llegóse cerca de él:

y

)

suerte

;

esto es , casuafmentc.

s ,

T .

Gr.

t,...,s.r};~ , ~«~ iJ'~

1

,

llegaudo,f

viénCiole.

6

Esto es

,

un Extrangcro que hizo

sin temor con un

J

ullío Jos oficios que los

Sacerd_9JeS

y

Levitas negaron a un hom–

bre de su misma Religion. Bien sabido. es

el irreconciliable

~io

que tenian Jos Ju–

díos a los <iamaritanos , con quienes c;¡o–

municaban aun ménos, qqc con los

mis–

mos Infieles.