z6z
SAN MARCOS.
53 Et • adduxerunt Iesum
ad summum Sacerdotem : et
coovenerunt orones Sacerdotes
et Scribae et Seniores.
54 Petrus autem a longe se–
cutos est eum usque
inrro in
ató um summi Sacerdotis: et se–
debat cum Ministris ad ignern,
et calefaciebat se.
55
Summi ' véro Sacerdo–
tes, et omne (!oncilium , qut e–
rebant adversus Iesum testimo–
nium , ut eum rnorti traderent,
nec inveniebant.
56 Multi enim testimonh.m
falsum dicebant adversus eum:
et conveniencia testimonia non
eran
t.
· 57 Et quidarn surgentes, fal–
sum testimonium ferebartt adver–
sus
eum
1
dicentes:
- 58 Quoniam nos audivimus
eum dicentem ' : Ego dissolvam
Templ um hoc manu faétum, et
per trid uum aliud non manu fa-
0Cl:um aedificabo.
59 Et non erat conveniens
testimonium illorum.
6o E t exurKCnS summus Sa–
cerdos in medium interrogavit
I csum, dicens: ¿Non respondes
quidquam ad ea , quae tibi obii–
C.::iuntur ab his?
53 Y llevaron a J esus a casa
del sumo Sacerdote :
y
juntáron–
se todos los Sacerdotes '
y
los
-Escribas
y
los Ancianos.
54 Mas Pedro le fué siguien–
do a lo léjos hasta dentro del pa–
lacio del sumo Sacerdote :
y
se
estaba sentado al fuego con los
~inistros
• calentándose
3 •
55 Y los Prlncipes de los
Sacy.rdotes ,
y
todo el concilio
buscaban
testigos contra J esus-,
para hacerle morir ,
y
no los ha–
llabª n.
so
Porque muchos decían tes–
t imonios falsos contra él : mas
no concordaban sus d'eposicio–
nes
4 •
57 Y levantáronse unos, que
deponiendo falsamente contra él,
decían:
s8
Nosotros le oírnos decir:
Yo destruiré este Templo que
fué hecho de mano ,
y
en tres
dias edificaré otro no hecho de
manos.
59 Y no se concertaba el
testimonio de ellos
6 •
6o Y levantándose en medio
de tod<>s el sumo Sacerdote pre–
g untó a Jesus, diciendo : ¿No res–
pondes nada a lo que estos dicen
contra tB
~.
«
Esto
es ,
Jos Príncipes de los Saccr-
"')(.
~cr«.r.
Su - testimonios no eran iguales.
dotes , como lo expresa cJ rexro
~<·
ic-
s
L a
expresion de
.J
esu Chrisro habi:t
go
.;,p,tt•FtÍs.
sido :
D e.struid
este Templo
,
y
en tres
:
.MS.
Con los
flt_Oilt'.f.
dias
J'O
lo reedificar¿,
Y
en estas
palabras
3
Texto G-riego ?rrOs
+~
cpWs ,
a la
entcndia el
templo de su cuerpo, no
el
lmnbrr:.
material de Jerusalem, como nota SAl(
4
Otros trasb dan:
mas sus testimo-
Ju.AN.-
uios
110
eran
bnstnntd·· ,
fundados
en el
6]!.1'$.
L ns testemmras.
Otros
,
no
texto Griego que dice:
~
rO"uP
a.:
p.a~n.pta,
eran bas[antcs para hacerle reo de muerte.
a
.ll~atth.xxvr.
57·
L uc. xxrr.
)4·
Ionnn.
xv~ rr.
1,3 .
~
•
M ntth.
X1lVI.
59·
Iomm. r r.
1..9.