CAPITULO XXVI.
cum ministris , ut videret fi–
nem.
59 Príncipes autem Sacerdo–
tum, et omne Concilium quae–
rebant falsum testi rnonium con–
tra lesum , ut eum morti trade-.
rent:
6o Et non invenerunt, cum
multi falsi
testes accessissent.
N oyissime autem venerunt du
falsi testes,
6r Et dixerunt: Hic dixit " :
P ossum destruere ternplum D ei,
et post triduum reaedificare il-
lud.
~
62 Et surgens Princeps Sa–
cerdotum , ai t illi : ¿Nihil re–
spondes ad ea , quae isti ad
ver–
sum te testificantur?
63
l esus autem tacebat. Et
Princeps Sacerdoturn ait illi: Ad–
iuro te per Deurn vivum , ut di–
cas nobis, si tu es Christus filius
D ei.
64 Dicit illi lesus: Tu dixi–
sti ; verurntamen dico vobis
b,
,.
T . Gr.
~
o:
'11"~tcr,6Vrigo'
,
y los
An-
cianos ,
o
Senadores.
s
Aquí se verificó
lodeiPsal.
..líXIIT.¡ .
los sirvientes , para ver el para–
dero de todo.
,
59 Mas los Príncipes de los
Sacerdotes
' ,
y
todo el Conci–
lio buscaban un falso testimonio
contra J esus, para entregar!!! a
la muerte:
. 6o Y no le hallaron, a
u~
e habian presentado muchos
fa!- .
sos testigos '. Mas por último
3
llegaron dos testigos falsos,
ií1
Y dixeron : Este dixo:
Puedo destrui r el
t~mplo
de
Dios ,
y
reedificado en
tres
dias •.
ti2
Y levantándose el Sobe–
rano Pontífice , díxole: ¿No res–
pondes nada a lo que estos de–
ponen . ' contra tí ?
63 Y J esus callaba. Y díxole
el Soberano Pontífice : Conjúro- •
te por. el Dios
vivo
, ,que nos di–
gas, si tú eres el Christo el hijo
de Dios.
· 64. Díxole J esus: Tú lo dixis–
te •; pero dígoos, que vereis des-
•
Scrutnti
srml
iniquitntes; difecerrmt seru–
tan!es scrutinio.
Y lo del
Psa!.xxv
J,
I2.
Iusurrexeruut in me testes iniqui, et
mem–
tita est iniquitns sibi.
3
MS.
A la postrimería.
cho ,
que eu tres ditts lo volveria a f abri–
car.
De este modo, añadiendo
y
mudan–
do alguna cosa , prol!\.traban dar algun co–
lor de verdad
y
de justicia a
la
injusta acu–
sacion <JUe formaban conrra el Salvador.
S.
G.ERON.
el
CHRYSÓST.
H om.
LXXXI V.
bz Mntth.
y
SAN'fO
THO~IAS
Exposit.
il!
•
Cap.
XXV I.
M atth.
,.
Está mas determinada • ra expre–
sion en el rexro Griego que dice
:
!,
t'í"
T,,.:;,
~f!ofp(;v ,
el
per
tres
dies.
Jesu Chrisro
l1.1blando de su propio Cuerpo , a quien
llamaba templo , despues de haber dicho
a los Judíos:
D estruid este templo
,
aña–
dió :
Y;·o lo restableceré:
o segun
la
fuer–
z.l·
del
texto Sagrado ,
yo lo levantaré
,
o
nmbien
yo lo
r~sucitaré.
Mas los Judíos
alteraron las palabras ,
y
aplicándolas
a
su
templo material, declararon qu¡ habia di-
a
l omm. r r.
19.
6
St!Pra xvr. 27.
Tom.I.
s
MS.
¿Testemumum contra
d?
6
Tzí
lo
dixisle
:
Quiere decir , como
lo q¡plica
S. .
M.ARCOs x1v.
62 .
Yo soy
el
que tú dices. Pero ya que no me creeis
quando os declaro
qu~o
soy
el Christo,
por el estado
humild~
despreciable en
que me veis; esto no obstante , os digo
ciertamente , que sereis algun dia conven–
cidos de esta verditd , quando sentado en,
el
rhrono
d
i gloria
y
sobre las nubes
del Cielo,
ndré
a
juzgar
a
todo el mun-
r . Th(ssal.
IV.
15.
Ruman:
.l:IV.
xo.
x.
•