Table of Contents Table of Contents
Previous Page  102 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 102 / 664 Next Page
Page Background

SAN MATHE O.

mus, Simon, qui dicitu r Petrus,

et Andreas frater eius.

3

lacobus Zebedaei, et Ioan–

nesfratereius: Phili ppus,et Bar·

tholomaeus : Thomas , et Mat–

th~u~bus

Al–

¡:lhaei , et Thaddaeus.

4

Simon Chananaeus , et lu

das Iscariotes , qui et tradid it

eum.

5

Hos duodecim misit Iesl's,

praeci piens eis , d icens : In viam

gentium ne abieritis, et in Civi–

tates Samaritanorum ne intrave–

ritis.

e

6

Sed potius ite

a

ad o–

ves, quae pcrierunt domus Is–

raeL.

7 , E untes autem praedicate,

0

dicentes : Quía appropinquavit

Regnum Caelorum.

8

Infi rmos curate , mortuos

suscitare, leprosos mundate, dae–

mones eiicite : gratis accepistis,

gratis date.

1

za,:éo.Para distinguirle de Simon el

Ca–

::~

H ijo

de Zcbed& :

y

Jo

mismo des–

pues

hijo

de Alpheo.

3

T.

Gr.~

At,;,S<tÍo'

ó

imX11.-.a-u'~

.&ct:f'–

J'u.i~'

,

y

L ebéo que tem'"

el

sobrenombre

Thadl'o.

·

4

Cmuméo ,

acaso por venir de la Ciu–

da¡:l de Caná ; mas nunca derivado de

C~t-

1Intm

ni sus descendientes.

S

••

Iscariotes

n,'i:,jl?-W'~

l sG-h–

QuernOt!r ,

quiere decir

v:trou ,

n

hombre

de Kuioth ,

y

vula,armente

Cariotlr,

que

era el pueblo donde

habia n

acido.

6

Les manda el

Seó.or,

que ántcs de

pasar a predicar a los

~·¡iles

y

Samarita–

nos, lo hiciesen

c~~~Judíos ,

que lla–

ma

las ovej.7.s

que

~cciCron {~}a

casa

de

Israel. A estos habia escogido s•r su pue–

blo

~ombraba

siempre u Pastor;

a

A,?u.

XII I .

46.

Simon, que es llamado Pedro',

y

Andres su hermano.

3

Santiago de Zebedéo ' ,

y

Juan su hermano: Phcl ipe

y

Bar–

tholomé : Thomás,

y

Macheo el

Publi cano: Santiago de Alphéo,

y

Thadéo '·

4

Simon Cananéo •,

y

Ju–

(l¡las

Iscariotes

' , aquel que lo

entregó.

.

~

Estos doce envió J esus,

mandándoles,

y

diciendo: No

vayais a camino de Gentiles,

ni

ent~is

en las Ciudades de los Sa–

maritanos

6 •

6

Pe'o id mas ántes a

las

ovejas , que perecieron de la ca–

sa de Israel.

7

Id,

y

predicad, diciendo:

Que se acercó el Reyno de los

Cielos'.

8 Sanad losenfermos;resucitad

los mue

rtos, limpiad los leprosos,

lam.ad

losdemonios:graciosamen–

te

recibisteis, dad graciosamel)te.

pero~~

·

os como

ovej<1~

perdidas se habian

aparta

.!

de él por sus delitos. Era necesa–

rio anu\ . c:tr primero a Jos

J udíos

la veni–

da del M\.:ssías , para que no pudiesen ex–

cusar su dureza , diciendo que :lntcs que a

ellos habia C(l\'Íado sus Apóstoles a los Sa–

maritanos

y

Gentiles. Mas quando vieron

}UC

pcrdi:w tiempo con los J udíos , se vic..

ron oblig:adós a abandonarlos ,

y

a decir–

les con firmeza:

A fior.

XI 1

r.

46. V oso–

tros erais los primeros a quienes se debía

anunciar la palabra de Dios ; pero por

quanto os juzgais indignos de la vida eter–

na, nos vamos al presente a predicar a los

Gentiles. El Texto

Griego,~

tÍ$

?rÓA~r

,y

en Ciudad.

7 Los Prophctas hasta entónces lla–

bian prometido al Pueblo de I srael , que

era todo C'l:Jl:al , la tierra

y

los bienes de

eJla, si eran fieles a las observancias lega

.J.