SAN MATHE O.
mus, Simon, qui dicitu r Petrus,
et Andreas frater eius.
3
lacobus Zebedaei, et Ioan–
nesfratereius: Phili ppus,et Bar·
tholomaeus : Thomas , et Mat–
th~u~bus
Al–
¡:lhaei , et Thaddaeus.
4
Simon Chananaeus , et lu
das Iscariotes , qui et tradid it
eum.
5
Hos duodecim misit Iesl's,
praeci piens eis , d icens : In viam
gentium ne abieritis, et in Civi–
tates Samaritanorum ne intrave–
ritis.
e
6
Sed potius ite
a
ad o–
ves, quae pcrierunt domus Is–
raeL.
7 , E untes autem praedicate,
0
dicentes : Quía appropinquavit
Regnum Caelorum.
8
Infi rmos curate , mortuos
suscitare, leprosos mundate, dae–
mones eiicite : gratis accepistis,
gratis date.
1
za,:éo.Para distinguirle de Simon el
Ca–
::~
H ijo
de Zcbed& :
y
Jo
mismo des–
pues
hijo
de Alpheo.
3
T.
Gr.~
At,;,S<tÍo'
ó
imX11.-.a-u'~
.&ct:f'–
J'u.i~'
,
y
L ebéo que tem'"
el
sobrenombre
Thadl'o.
·
4
Cmuméo ,
acaso por venir de la Ciu–
da¡:l de Caná ; mas nunca derivado de
C~t-
1Intm
ni sus descendientes.
S
••
Iscariotes
n,'i:,jl?-W'~
l sG-h–
QuernOt!r ,
quiere decir
v:trou ,
n
hombre
de Kuioth ,
y
vula,armente
Cariotlr,
que
era el pueblo donde
habia nacido.
6
Les manda el
Seó.or,que ántcs de
pasar a predicar a los
~·¡iles
y
Samarita–
nos, lo hiciesen
c~~~Judíos ,
que lla–
ma
las ovej.7.s
que
~cciCron {~}a
casa
de
Israel. A estos habia escogido s•r su pue–
blo
~ombraba
siempre u Pastor;
a
A,?u.
XII I .
46.
Simon, que es llamado Pedro',
y
Andres su hermano.
3
Santiago de Zebedéo ' ,
y
Juan su hermano: Phcl ipe
y
Bar–
tholomé : Thomás,
y
Macheo el
Publi cano: Santiago de Alphéo,
y
Thadéo '·
4
Simon Cananéo •,
y
Ju–
(l¡las
Iscariotes
' , aquel que lo
entregó.
.
~
Estos doce envió J esus,
mandándoles,
y
diciendo: No
vayais a camino de Gentiles,
ni
ent~is
en las Ciudades de los Sa–
maritanos
6 •
6
Pe'o id mas ántes a
las
ovejas , que perecieron de la ca–
sa de Israel.
7
Id,
y
predicad, diciendo:
Que se acercó el Reyno de los
Cielos'.
8 Sanad losenfermos;resucitad
los muertos, limpiad los leprosos,
lam.adlosdemonios:graciosamen–
terecibisteis, dad graciosamel)te.
pero~~
·
os como
ovej<1~
perdidas se habian
aparta
.!
de él por sus delitos. Era necesa–
rio anu\ . c:tr primero a Jos
J udíos
la veni–
da del M\.:ssías , para que no pudiesen ex–
cusar su dureza , diciendo que :lntcs que a
ellos habia C(l\'Íado sus Apóstoles a los Sa–
maritanos
y
Gentiles. Mas quando vieron
}UC
pcrdi:w tiempo con los J udíos , se vic..
ron oblig:adós a abandonarlos ,
y
a decir–
les con firmeza:
A fior.
XI 1
r.
46. V oso–
tros erais los primeros a quienes se debía
anunciar la palabra de Dios ; pero por
quanto os juzgais indignos de la vida eter–
na, nos vamos al presente a predicar a los
Gentiles. El Texto
Griego,~
tÍ$
?rÓA~r
,y
en Ciudad.
7 Los Prophctas hasta entónces lla–
bian prometido al Pueblo de I srael , que
era todo C'l:Jl:al , la tierra
y
los bienes de
eJla, si eran fieles a las observancias lega
.J.