Table of Contents Table of Contents
Previous Page  105 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 105 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO X.

55

21

Tradet autem frater fra-

2

r

Mas entregará a muerte

trem in mortem , et pater

fi-

hermano a hermano ,. y padre a

lium : et insurgent filii in pa-

hijo : y levantarse han hijos con-

rentes , et morte eos afficienr.

tra padres , y haránlos morir.

22

Et eritis odio omnibus

22

Y sereis

abo~ps

de

propter nomen meum : qui au-

todos por,

· omore: mas el q11e

tem perseveraverit usque in fi-

perseverare hasta la fin, este se-

nem, hic salvus erit.

¿~rá

salvo.

'

23

Cum autem persequentu,.

23

Y quando os persiguieren

vos in Civitate ista, fugite in

en esta Ciudad, huid a la otra '.

aliam. Amen dico vobis, no

n-

&

verdad os digo, que no acaba-

summabitis Civitates Israel do-

réis ' las Ciudades de Israel hasta

nec veniat Filius hominis.

que venga el Hijo del Hombre '.

24 Non " est

discipul~

su-

24 No es el discípulo sobre

per Magistrum, nec servus super

~

Maestro

4

,

ni el siervo sobre

dominum su um.

su Señor.

25

Sufficit discípulo, ut sit

25

Cumple al discípulo que

sicut Magíster eius ; et ser-

sea como su Maestro;

y

al siervo

vo, sicut dominus eius. Si pa-

que sea como su Señor. Si llama-

tremfamilias Beelzebub vocave-

ron Beelzebub ' al padre de fa- "

runt, ¿quanto magis domesti-

milias , ¿quánto mas a sus do-

cos eius?

mésticos?

z6

N e ergo timueritis eos

b:

26

Pues no los temais : por-

Nihil enim est opertum , quod

que no hay cosa encubierta, que

non revelabitur ; et occultum,

no se haya de descubrir ; ni ocul-

quod non scietur.

ta, que no se haya de saber.

27 Quod dico vobis

27 Lo que os digo en las ti-

'

Por

ei

exemplo de Jesu

hristo

y

de otros Santos se ve, que en algunas oca–

siones no

solamente se puede ,

sino que se

debe huir del furor de los perseguidores.

,

D e transitar.

3

SAN 1-IILARIO

in Ma!'!h. Cau. x.

11.

14. explica esto

diciendo ,

que dcspues

que haya entrado en la Iglesia la multitud

de las N aciones , Jos

Judíos

que estén des–

tinados para llenar el número de los San–

tos , serio llamados a la misma Iglesia

quando se acerque la segunda

veni~a

del

Hijo de D ios.

Y

así les anuncia en cierro

modo por estas palabras su incredulidad

y

dureza preseñre,

y

por último su conver–

¡ion a la fe.

4

Quiso el Señor

ad\·erti~a

sus discí–

"

L uc.

VI,

40.

Iomm. xiJJ ,

x6.

et xv.

20•

.

~

puJos , que no debian esperar ser trata–

dos mejor que él lo habia sido, si Je mira–

ban

y

respetaban como a su Señor y Maes·

tro.

5

:1~:1

T-

?

)2'~

Baal-zevdv

,

vul-

g:urnente ileelzebub , que quiere decir

se–

iior de las moscas

;

por~ue

se creía que

ah~yenraba

las moscas. Y en SAN LucAs

x r.

15.

se llama

liuAl;,BlfA ,

Bulzebul;

es~

toes, señor del estiércol; porque

;,~:lf

zevdl

en Caldéo

y

5Yríaco significa

es–

tiércol.

Asi llamaban al Idolo de Acca–

r6n,

y

en derest

'on de

él

fué

puesto este

nombre

al

Demo

Los Judíos acusaban

a

Christo

e lanza

los Demonios en

virtud de

aeizebub príncipe de los De-

monios.

rv.

22.

Luc.

·v11

J ,

7•

et

XI

J ,