CAPITULO X.
55
21
Tradet autem frater fra-
2
r
Mas entregará a muerte
trem in mortem , et pater
fi-
hermano a hermano ,. y padre a
lium : et insurgent filii in pa-
hijo : y levantarse han hijos con-
rentes , et morte eos afficienr.
tra padres , y haránlos morir.
22
Et eritis odio omnibus
22
Y sereis
abo~ps
de
propter nomen meum : qui au-
todos por,
· omore: mas el q11e
tem perseveraverit usque in fi-
perseverare hasta la fin, este se-
nem, hic salvus erit.
¿~rá
salvo.
'
23
Cum autem persequentu,.
23
Y quando os persiguieren
vos in Civitate ista, fugite in
en esta Ciudad, huid a la otra '.
aliam. Amen dico vobis, no
n-
&
verdad os digo, que no acaba-
summabitis Civitates Israel do-
réis ' las Ciudades de Israel hasta
nec veniat Filius hominis.
que venga el Hijo del Hombre '.
24 Non " est
discipul~
su-
24 No es el discípulo sobre
per Magistrum, nec servus super
~
Maestro
4
,
ni el siervo sobre
dominum su um.
su Señor.
25
Sufficit discípulo, ut sit
25
Cumple al discípulo que
sicut Magíster eius ; et ser-
sea como su Maestro;
y
al siervo
vo, sicut dominus eius. Si pa-
que sea como su Señor. Si llama-
tremfamilias Beelzebub vocave-
ron Beelzebub ' al padre de fa- "
runt, ¿quanto magis domesti-
milias , ¿quánto mas a sus do-
cos eius?
mésticos?
z6
N e ergo timueritis eos
b:
26
Pues no los temais : por-
Nihil enim est opertum , quod
que no hay cosa encubierta, que
non revelabitur ; et occultum,
no se haya de descubrir ; ni ocul-
quod non scietur.
ta, que no se haya de saber.
27 Quod dico vobis
27 Lo que os digo en las ti-
'
Por
ei
exemplo de Jesu
hristo
y
de otros Santos se ve, que en algunas oca–
siones no
solamente se puede ,
sino que se
debe huir del furor de los perseguidores.
,
D e transitar.
3
SAN 1-IILARIO
in Ma!'!h. Cau. x.
11.
14. explica esto
diciendo ,
que dcspues
que haya entrado en la Iglesia la multitud
de las N aciones , Jos
Judíos
que estén des–
tinados para llenar el número de los San–
tos , serio llamados a la misma Iglesia
quando se acerque la segunda
veni~a
del
Hijo de D ios.
Y
así les anuncia en cierro
modo por estas palabras su incredulidad
y
dureza preseñre,
y
por último su conver–
¡ion a la fe.
4
Quiso el Señor
ad\·erti~a
sus discí–
"
L uc.
VI,
40.
Iomm. xiJJ ,
x6.
et xv.
20•
.
~
puJos , que no debian esperar ser trata–
dos mejor que él lo habia sido, si Je mira–
ban
y
respetaban como a su Señor y Maes·
tro.
•
5
:1~:1
T-
?
)2'~
Baal-zevdv
,
vul-
g:urnente ileelzebub , que quiere decir
se–
iior de las moscas
;
por~ue
se creía que
ah~yenraba
las moscas. Y en SAN LucAs
x r.
15.
se llama
liuAl;,BlfA ,
Bulzebul;
es~
toes, señor del estiércol; porque
;,~:lf
zevdl
en Caldéo
y
5Yríaco significa
es–
tiércol.
Asi llamaban al Idolo de Acca–
r6n,
y
en derest
'on de
él
fué
puesto este
nombre
al
Demo
Los Judíos acusaban
a
Christo
e lanza
los Demonios en
virtud de
aeizebub príncipe de los De-
monios.
rv.
22.
Luc.
·v11
J ,
7•
et
XI
J ,