Table of Contents Table of Contents
Previous Page  109 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 109 / 664 Next Page
Page Background

C API TULO XI.

59

7

Illis " autem abeuntibus,

7

L uego que ellos se fueron,

coepit Iesus dicere ad turbas de

comem.Ó J esus a hablar de J ua n

Joan ne: ¿Quid existís in deser-

al Pueblo : ¿Qué salisteis a ver

tum videre? ¿arundlnem vento

en el desierto ? ¿ una caña agi-

agita tam ?

tada por el v iento '?

.

!l

¿ Sed quid existís vide-

8

¿Mas qué salisteis a ver?

r e? ¿ hominem mollibus vestí-

¿ un

homb~h!estido de"l~pas

d,.-

tum? Ecce qui mollibus

v e-

licadas ' ? L os que visten ropas

sti untur ,

in domibus Regum

~e licadas ,

en las casas de los R<t-

sunt.

.

,

y es están

3 •

9

?.Sed quid existís videre?

9

¿Mas qué salisteis a ver?

¿Pro phetam ? Etiam dico v

is,

¿t~

Propheta ? Pues d ígoos, que

et plus quam Prophetam.

aun mas que Propheta

4 •

10

Hic est cn im de quo

scri~

ro P orque este es de quien

ptum est

b :

E cce ego mitto

A~ge-

está ,escrito: He aquí y o envio

l um meum ante faciem

tu

am , qu i

n<tt A ngel ante tu

Htz ,

que apa-

p raeparabit viam tuam an te te.

rejará tu camino delante de tí '.

r r Amen dico vobis : N on

11

E n ve rdad os digo : que

surrexit

ínter

natos mulierum

entre los nacidos de mugeres no

maior Ioanne Baptista: qui au-

se levantó mayor que J uan el

t em minor est in Regno C ae-

Bautista • : mas el que menor es"

lorum , maior est lllo.

en

el

R ey no de los Cielos , ma–

1 2

A diebus autem Ioannis

Baptistae usquc nunc, Regnum

r Un hombre inconsranre

y

mu able,

que comenzase

a

dudar

de

la ven]'

del

Mcssías dcspnes'de 'haberla anund'l

tan

cJ,¡ramcnrc.

2

MS.

D e blanduras?

3

¿No es Juan este , que se contenta

p:tra vestirse con pelo de Camellos ,

y

que

para su alimento se sirve

de

langostls

y

de miel silvestre? Los que visten dclica-,

d.nnl.!ntc

habitan en los

Pala~s:

y

Juan

como Predicador

de Ja

verdad mora en el

desierto.

4

Quiere esto decir , que sobrepujaria

a

los Prophetas que habian vaticinado

la.

''enida del MessÍ,lS , puesto que le mostra–

l'i.l

con

el

dedo , diciendo :

Este e,s el Cor-

dt•ro

....

s

Son palabras del Prophera

M ALA–

CHTAS 111.

J.

que

el

Hijo de D ios aplica.

2l

Bautista.

y or es que él '·

12

Y desde los días de J uan

el Bautista hasta ahora , el R ey no

...

6

San Jnan es preferido , dice S. GE–

u.6NYMO

iu M att/1. Cap.

JI.

num.

6.

a los

que habian nacido naturalmente de mugc–

l"CS

,

no a .aquel q.¡¡¡c nació de la Vírgen

por operacion del Espíritu Santo ;

y

esto

no obsr:tme quando habla Jesu Christo

del Bautista de esta suerrc , aunque no le

prefiere absolutameme a todos losProplit–

ras

,

Paniarcas

y

dcmas homb,res que vi–

vieron en el mundo , al ménos le iguala a

Jos mas grandes que hubo enue ellos.

~

Todo aquel que está gozando

de

D ios , es mayor que

el

que se halla roda–

vía empeñado en el combare ; porque

es

una cosa

muy

diferent! gozar ya

del

fruto

de la viél:oria , o combatir por ella.

S. Gn–

n6~vMo.

Otros Intérpretes por

R e;•uo

dt

los Cielos

enrien

la

Iglesia , y q1.1ieren

que la co

aracion

a entre

la Ley dQ

Moys~

de Jesu Christo.

n

L uc. vr r.

24.

¡,

M nlac/1.

Ir

r.

1.

M are. r .

L uc.

YII.

a7.

l-1 2

Tom. I.

1