C API TULO XI.
59
7
Illis " autem abeuntibus,
7
L uego que ellos se fueron,
coepit Iesus dicere ad turbas de
comem.Ó J esus a hablar de J ua n
Joan ne: ¿Quid existís in deser-
al Pueblo : ¿Qué salisteis a ver
tum videre? ¿arundlnem vento
en el desierto ? ¿ una caña agi-
agita tam ?
tada por el v iento '?
.
!l
¿ Sed quid existís vide-
8
¿Mas qué salisteis a ver?
r e? ¿ hominem mollibus vestí-
¿ un
homb~h!estido de"l~pas
d,.-
tum? Ecce qui mollibus
v e-
licadas ' ? L os que visten ropas
sti untur ,
in domibus Regum
~e licadas ,
en las casas de los R<t-
sunt.
.
,
y es están
3 •
9
?.Sed quid existís videre?
9
¿Mas qué salisteis a ver?
¿Pro phetam ? Etiam dico v
is,
¿t~
Propheta ? Pues d ígoos, que
et plus quam Prophetam.
aun mas que Propheta
4 •
10
Hic est cn im de quo
scri~
ro P orque este es de quien
ptum est
b :
E cce ego mitto
A~ge-
está ,escrito: He aquí y o envio
l um meum ante faciem
tu
am , qu i
n<tt A ngel ante tu
Htz ,
que apa-
p raeparabit viam tuam an te te.
rejará tu camino delante de tí '.
r r Amen dico vobis : N on
11
E n ve rdad os digo : que
surrexit
ínter
natos mulierum
entre los nacidos de mugeres no
maior Ioanne Baptista: qui au-
se levantó mayor que J uan el
t em minor est in Regno C ae-
Bautista • : mas el que menor es"
lorum , maior est lllo.
en
el
R ey no de los Cielos , ma–
1 2
A diebus autem Ioannis
Baptistae usquc nunc, Regnum
r Un hombre inconsranre
y
mu able,
que comenzase
a
dudar
de
la ven]'
del
Mcssías dcspnes'de 'haberla anund'l
tan
cJ,¡ramcnrc.
2
MS.
D e blanduras?
3
¿No es Juan este , que se contenta
p:tra vestirse con pelo de Camellos ,
y
que
para su alimento se sirve
de
langostls
y
de miel silvestre? Los que visten dclica-,
d.nnl.!ntc
habitan en los
Pala~s:
y
Juan
como Predicador
de Ja
verdad mora en el
desierto.
4
Quiere esto decir , que sobrepujaria
a
los Prophetas que habian vaticinado
la.
''enida del MessÍ,lS , puesto que le mostra–
l'i.l
con
el
dedo , diciendo :
Este e,s el Cor-
dt•ro
....
s
Son palabras del Prophera
M ALA–
CHTAS 111.
J.
que
el
Hijo de D ios aplica.
2l
Bautista.
•
y or es que él '·
12
Y desde los días de J uan
el Bautista hasta ahora , el R ey no
...
6
San Jnan es preferido , dice S. GE–
u.6NYMO
iu M att/1. Cap.
JI.
num.
6.
a los
que habian nacido naturalmente de mugc–
l"CS
,
no a .aquel q.¡¡¡c nació de la Vírgen
por operacion del Espíritu Santo ;
y
esto
no obsr:tme quando habla Jesu Christo
del Bautista de esta suerrc , aunque no le
prefiere absolutameme a todos losProplit–
ras
,
Paniarcas
y
dcmas homb,res que vi–
vieron en el mundo , al ménos le iguala a
Jos mas grandes que hubo enue ellos.
~
Todo aquel que está gozando
de
D ios , es mayor que
el
que se halla roda–
vía empeñado en el combare ; porque
es
una cosa
muy
diferent! gozar ya
del
fruto
de la viél:oria , o combatir por ella.
S. Gn–
n6~vMo.
Otros Intérpretes por
R e;•uo
dt
los Cielos
enrien
la
Iglesia , y q1.1ieren
que la co
aracion
a entre
la Ley dQ
Moys~
de Jesu Christo.
n
L uc. vr r.
24.
¡,
M nlac/1.
Ir
r.
1.
M are. r .
L uc.
YII.
a7.
l-1 2
Tom. I.
1