la
q
aymara vaya seguida de aquell& vocal.
Del mismo modo, la
w,
letra extraña en
castellano, no tiene ninguna razón de ser
en aymara; tanto más, que sólo en inglés
es pronunciada como
u;
y en alemán como
es sabido la
w
&e pronuncia siempre co–
mo
v.
Sea como fuere, es preciso que propon–
gamos ya un "alfabeto" racional aymara.
No rehuiremos esta ardua tarea, seguros de
que, con mayores conocimientos y mejor
acopio de materiales lingüísticos, otros lo
perfeccionarán y llegarán a redactar el
verdadero y científico "alfabeto" aymara
que todos esperamos. En efecto, la 'primera
condición para lograr el renacimiento del
Aymara, es un correcto e inatacable siste–
ma de transcripción de sus sonidos. Aña–
dimos, como preámbulo, que
ninguno de
los alfabetos
propuestos hasta ,ahora es
científico ni irreprochable. ¿Por qU.é, por
ej-emplo, empeñarse en que el sistema de
signos necesarios para la escritura del Ay–
mara siga servilmente el molde d.e las len–
guas clásicas o modernas occidentales? Ba–
sándonos, pues, en la clasificación de los
sonidos del sánscrito (vocales guturales,
paladiales, linguales, dentales, labiales, se–
mivocales, silbantes, aspiradas), propone–
mos el siguiente sistema: 1
9
Las
5
vocales:
a, e, i, o , u.
2
9
,
Consonantes:
Suaves
Duras
Aspirada Aspiradas Explosivas Explosivas
EJEMPLOS
común
duras
e¡
a, (qe) ,qi,
GUTURALES
{qo), qu
k (2)
kh {3)
kjh (4)
(Ejs.:1)
PALADIALES
ll,ñ,y
{7)
1
1
LINGUALES
l, n1, n, r
1
1
(8)
1
---
LINGUO·
PALADIALES
eh (9)
chh (lO)
DENTALES
t (12)
1
1
th {13)
1
1
1
LABIALES
p {15)
ph (16)
SILBANTES
S
{18)
----·
h (21)
AsPIRADAs
j {19)
jj
(20)
(inicial)
Admitimos que este sistema de escritura:
que como se ve, se aparta de los moldes
clásicos de los alfabetos occidentales, pue·
de suscitar resistencias y chocar de prime–
ra intención. Pero ello se deberá sólo a la
1
comunes
duras
1: láqa,
boca;
,
?
quna.,
qué?;
qimsa,
tres.
-
2: kamáke,
zorro.
k' (5)
kk' (6)
- 3: khaya,
aquello.
-
4: kjhe·
lla,
ceniza.
-
5: k'isa,
arrugado.
- 6: kk'oma,
limpio.
7: hallu,
lluuia;
ñekk'e,
barro;
naya,
yo.
1
8: uíla,
rojo;
mankk'a,
comida;
náira,
ojo.
-
9: chuima,
corazón.
eh' (11)
10: chhekjha,
ala.
1
11: ch'áma,
fuerza.
i
12: mantáña,
entrar.
t' (14)
13: thaya,
frío.
1
14: t'isqúña,
saltar.
15: púsi.
p' (17)
16 : pheska.
17: p'ia.
18: sáña,
decir.
1
19: ajánu,
cara.
1
20: mójjsa,
dulce.
21: húma,
tú.
rigidez de los preJUICIOS consiguientes al
aprendizaje de los idiomas europeos d·esde
la infancia. Si se toma el trabajo de anali–
zar desapasionadamente nuestro sistema, y
admitir lo admisible, teniendo en cuenta,
63