Table of Contents Table of Contents
Previous Page  89 / 554 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 89 / 554 Next Page
Page Background

la

q

aymara vaya seguida de aquell& vocal.

Del mismo modo, la

w,

letra extraña en

castellano, no tiene ninguna razón de ser

en aymara; tanto más, que sólo en inglés

es pronunciada como

u;

y en alemán como

es sabido la

w

&e pronuncia siempre co–

mo

v.

Sea como fuere, es preciso que propon–

gamos ya un "alfabeto" racional aymara.

No rehuiremos esta ardua tarea, seguros de

que, con mayores conocimientos y mejor

acopio de materiales lingüísticos, otros lo

perfeccionarán y llegarán a redactar el

verdadero y científico "alfabeto" aymara

que todos esperamos. En efecto, la 'primera

condición para lograr el renacimiento del

Aymara, es un correcto e inatacable siste–

ma de transcripción de sus sonidos. Aña–

dimos, como preámbulo, que

ninguno de

los alfabetos

propuestos hasta ,ahora es

científico ni irreprochable. ¿Por qU.é, por

ej-emplo, empeñarse en que el sistema de

signos necesarios para la escritura del Ay–

mara siga servilmente el molde d.e las len–

guas clásicas o modernas occidentales? Ba–

sándonos, pues, en la clasificación de los

sonidos del sánscrito (vocales guturales,

paladiales, linguales, dentales, labiales, se–

mivocales, silbantes, aspiradas), propone–

mos el siguiente sistema: 1

9

Las

5

vocales:

a, e, i, o , u.

2

9

,

Consonantes:

Suaves

Duras

Aspirada Aspiradas Explosivas Explosivas

EJEMPLOS

común

duras

a, (qe) ,qi,

GUTURALES

{qo), qu

k (2)

kh {3)

kjh (4)

(Ejs.:1)

PALADIALES

ll,ñ,y

{7)

1

1

LINGUALES

l, n1, n, r

1

1

(8)

1

---

LINGUO·

PALADIALES

eh (9)

chh (lO)

DENTALES

t (12)

1

1

th {13)

1

1

1

LABIALES

p {15)

ph (16)

SILBANTES

S

{18)

----·

h (21)

AsPIRADAs

j {19)

jj

(20)

(inicial)

Admitimos que este sistema de escritura:

que como se ve, se aparta de los moldes

clásicos de los alfabetos occidentales, pue·

de suscitar resistencias y chocar de prime–

ra intención. Pero ello se deberá sólo a la

1

comunes

duras

1: láqa,

boca;

,

?

quna.,

qué?;

qimsa,

tres.

-

2: kamáke,

zorro.

k' (5)

kk' (6)

- 3: khaya,

aquello.

-

4: kjhe·

lla,

ceniza.

-

5: k'isa,

arrugado.

- 6: kk'oma,

limpio.

7: hallu,

lluuia;

ñekk'e,

barro;

naya,

yo.

1

8: uíla,

rojo;

mankk'a,

comida;

náira,

ojo.

-

9: chuima,

corazón.

eh' (11)

10: chhekjha,

ala.

1

11: ch'áma,

fuerza.

i

12: mantáña,

entrar.

t' (14)

13: thaya,

frío.

1

14: t'isqúña,

saltar.

15: púsi.

p' (17)

16 : pheska.

17: p'ia.

18: sáña,

decir.

1

19: ajánu,

cara.

1

20: mójjsa,

dulce.

21: húma,

tú.

rigidez de los preJUICIOS consiguientes al

aprendizaje de los idiomas europeos d·esde

la infancia. Si se toma el trabajo de anali–

zar desapasionadamente nuestro sistema, y

admitir lo admisible, teniendo en cuenta,

63