Previous Page  275 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 275 / 384 Next Page
Page Background

RUNAPOCITO-SABAGAS'TA

271

Darwin hace una descripción de este in–

secto, diciendo: ''La avispa arrojóse de re–

pente sobre su presa y voló en seguida ...

luego volvió y temiendo evidentemente aún

a las mandíbulas de la araña, maniobró

con cuidado para acercarse a ella, y acabó

por picarla dos veces en la parte inferior

del tórax''.

Significa: flecha de indio, del quichua

''runa'' : indio y '' hua;chi'' flecha.

RUNAPOCITO. Topónimo en el Cha–

co Santiagueño.

La fracasada expedición de D. Diego

Bravo de Rueda, que salió de Matará en

1803 encontró en Runapocito (pocito del

indio) un trozo grande de hierro meteórico

de un peso aproximado de 1000 kilos.

RUNÍOJ. Nombre de lugar en el Dto.

Banda.

Significa.: con indios o gente, del qui–

chua ''runa'': indio o gente y ''yoj'' o

'' ioj '' que significa : con lo expresádo por

el nombre. Debió ser "Runáyoj ''.

s

SABAGASTA. Topónimo pre

y

proto–

histórico en el Dto. Salavina.

Figura en el croquis· de Serrano cerca

de Chalugasta, al N. O. de esta población,

al N. de Humamax

y

al S. de Socon–

cho

(LXX).

Pueblo antiquísimo, todavía existente, de–

rivado de Sabalac de procedencia jurí, que

sería antes .Sabalaj. Ahora bien, sabemos

que la terminación '' laj '' es una variante

de "lajta" o "lacta": pueblo, en quichua.

Luegó, se sustituiría "laj" o "lac" por

"gasta": pueblo también, pero en lengua

cacana o diaguita.

Acaso el Sana.gasta o Qanagasta de Juan

de Abrego, que aparece en un documento

de 1622, sea el Sabagasta nuestro, pues

"sana" o "sawa" se confundía.n frecuen-

RUNAUTURUNGO. Nombre de una le–

yenda, según la cual los hombres se trans–

forman en tigres para vengarse, con sólo

revolcarse sobre un cuero de este animal.

Del quichua "runa": indio o gente y "utu–

runcu": tigre.

RUNRUN. Nombre de un pajarito de

la clase del picaflor, y una variedad de

él, que se llama así por el zumbido que

produce al volar.

RUPACHICO. Nombre de una yerba,

cubierta de pelos o vellos urticarianos, lla–

mada "ortiga" y científicamente Urtica

urens, del quichua "rupachicuy": quemar–

se o de " rupay" quemar, por el ardor que

produce su contacto con la piel.

RUPASCA. Topónimo en los Dtos. San

Martín, Figueroa, Robles.

Significa: quemado

(rn),

del quichua

"hupay": quemar.

Figura conjuntamente con Tipiro en el

legajo 26, exp. 99.

temente en la escritura. Aunque en este ca–

so lo dudamos.

En 1666 el Alcalde D. Juan de Trejo

comienza sus actuacioi1es contra Pascual

Espíndola en ''el pueblo de Sabagasta''

("Rev. del Arch. ", t. VI, 12 ).

En 1676, en el sumario instruído al in–

dio Juan Balumba por vestirse a la usan–

za española, se dice : ''En Sahagasta el in-

'

dio juan, por · mal nombre Balumba, se a

vestido en traje de español con media sa–

patos capa angarina y espada queriendose

introducir a mestizo" (" Rev. del Arch. ",

t.

IV,

N

9

6).

Un poblador del pueblo de S'uhagasta, de

la encomienda del Capitán García Barata

("Documentos coloniales XXVIII", vol. I)

declara en Santiago, a fines . del siglo XVI