Table of Contents Table of Contents
Previous Page  71 / 224 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 71 / 224 Next Page
Page Background

Huahuillaychallay, huahuillaychallay,

mayllay jasapim, mayllay orjjopim

jallallanqui?

Traducción:

Yerba aromática y preciosa,

que curas todos los males,

en qué alturas y en qué cerros

floreces tan hermosa? ..•

Y así cantan dando la vuelta·alrededor de la plaza en com–

pañía de toda la comitiva quienes portan su "quinto" obsequia.–

do por el mayordomo.

También entonan las siguientes letras, alusivas al toro:

Es. decir:

ñam suni orjoman llojsimuniña,

jori lazuyhuan.

Suyaycuhuay huayllai ichu

huayllasjallampi

jori lazuyhuan lazuycunaipaj.

Ya he salido al rico y espeso

cerro de ichu,

con mi lazo de oro,

espérame pajita que estás

como rosa que se mueve por el aire

con mi lazo de oro para enlazarte.

A las doce del día los obligados entregan los toros al ma–

yordomo quien va en alcance con licores y comida, casi a una

distancia de media legua para luego llevarlos a la plaza.

A las tres de la tarde comienza la corrida. Algunos entran

a l ruedo a caballo con vistosas capas y otros entran a torear, uu

poco mareados, con un poncho o una manta. Estas corridas por

lo general terminan con desgracias personales que llegan a ve–

ces h asta la muerte.