Huahuillaychallay, huahuillaychallay,
mayllay jasapim, mayllay orjjopim
jallallanqui?
Traducción:
Yerba aromática y preciosa,
que curas todos los males,
en qué alturas y en qué cerros
floreces tan hermosa? ..•
Y así cantan dando la vuelta·alrededor de la plaza en com–
pañía de toda la comitiva quienes portan su "quinto" obsequia.–
do por el mayordomo.
También entonan las siguientes letras, alusivas al toro:
Es. decir:
ñam suni orjoman llojsimuniña,
jori lazuyhuan.
Suyaycuhuay huayllai ichu
huayllasjallampi
jori lazuyhuan lazuycunaipaj.
Ya he salido al rico y espeso
cerro de ichu,
con mi lazo de oro,
espérame pajita que estás
como rosa que se mueve por el aire
con mi lazo de oro para enlazarte.
A las doce del día los obligados entregan los toros al ma–
yordomo quien va en alcance con licores y comida, casi a una
distancia de media legua para luego llevarlos a la plaza.
A las tres de la tarde comienza la corrida. Algunos entran
a l ruedo a caballo con vistosas capas y otros entran a torear, uu
poco mareados, con un poncho o una manta. Estas corridas por
lo general terminan con desgracias personales que llegan a ve–
ces h asta la muerte.