![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0077.jpg)
- 71-
Yo soy rico en plata,
Yo soy rico en oro,
De Viracocha el Hace.dor
Yo soy adorador
Yo del sol adorador, etc., etc.
No pueden ser mas interesantes las informaciones de Santa
Cruz Pachacuti. Mucho nos dicen por si los nombres de los canta–
res que nos da este cronista. Son nombres que corresponden a los
tres generos poeticos, puesto que entre ellos figura el
hayllti.
Algu–
nos son indudablemente nombres de cantos liricos. Vienrich (1)
traduce el
Hualltina cluurnayuaricsa
por:
A
rni casa alegre volvere
o
bien, a mi casa ire a descansar. Podria decirse, el
hwallina ch<111na–
yuG11·icsa
o
canto de retorno.
El mismo Vienrich traduce los generos dramaticos:
Afiaysaoca
Hayachuco
Llama-llama y Hafiamsi
por Corazon tierno
por Gorro de muerto
por Que lindo
!
No hace falta la traducci6n; al contrario, nos parece mas con–
veniente el uso de los nombres en la propia lengua; por eso cuando
hablamos de los cantos de amor, del grupo llama.dos
palorniita,
noso–
tros conservamos la palabra quichua y decimos los
iwpi.
S
\RMIENTO DE
GAMBOA.-La Historia General llamada Indica,
de Sarmiento de Gamboa (editada en Berlin, en 1906 ) es otra de
las mas importante por las noticias que aporta referentes a la es–
critura y por el cantar de Pachacuti que nos trasmite. Ademas, co–
mo lo ha observado Pietschmann en el pr6logo, esta Cr6nica, como
la de Betanzos y como partP. de la de Cabello Balboa, esta redacta–
rla en forma casi epica probablemente escrita segun las informacio–
nes de los quipocamayos referentes a la epopeya de Pachacutec.
Hablando de, este Inca
y
de su obra reedificando la Casa del
Sol, dice:
'' . . . . desenterr6 lo cuerpos de los siete ingas pasados. .
y
des–
pues los puso por 6rden de su antiguedad en un escafio, ricamente
obrado de oro, y luego mand6 haceJ.' fiestas y
representaciones
de la
,·ida de cada inga ..... " (pag. 68) .
En otra parte : '' en esta fiestas (aymoray) sacaban la maro–
ma de la Ca a o despensa del Sol y todos principa.les indios, muy lu-
(1) Azucena quechuas
pag.
13.
10