-
3
-
wawanacamaru,
chekka jos, la verdad para que
yatiña, suma thakiru cu- vuelvan al buen camino.
tikips-tap-hañ a pata k
i.
Tú has dicho: "Venid a
Humapilla
sawaytajga: mí todos los sufridos y
"'Hutap-jgam, nayan uca- atribulados
que Yo os
ru hachirinaca, ttakkesi- aliviaré". En
vista de
rinaca, Nayawa yanapap- ese dulce
llamamiento,
jgama."
Uc
isttasina venimos a Tí
y
te pedi–
Humarúa makgatanisps- mos gracia
para
vivir
ma, aski mayttasin, má santamente.
;suma hacañataki.
Yyaustua Dios,
1U
'2redo
&.
1
Creo en Dios Padre,
etc.
1\1
0fertorio
(Ofertoriojga
unan-
(El Ofertorio nos re-
.chayistúa Dios suma Au- cuerda la grande volun–
ki án sinti
unañapa na-
tad de
jesús por redi-
nacaru kgespiyaña).
mimos).
¡Ancha munata
jesu-
¡Muy
amado
jesús!
:say ! Humapilla nanacás Tú que por nosotros te
laycu hakkeru tuctaj ga; revestiste de
la natura–
llakinacat chojgrinchata, leza humana; que amar–
hachawaytaj ga;
hakke- gado por las penas, llo–
-nacán uñisita, mutuway- raste; que aborrecido de
tajga, ucats-ti, má lawa-
los hombres, padeciste;
ru chchac-catata tucusi-
y,
después, enclavado en
.Tacta¡ga
!
Há
!
Mojg-sa Je- un madero, moriste: ¡Oh
sus Auki! Uca pachpa dulce Jesús! esas mis–
llakinacama,
hachata- mas penas, lágrimas, pa–
nacama, tucusiñama ca- decimientos y muerte, te