Table of Contents Table of Contents
Previous Page  126 / 166 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 126 / 166 Next Page
Page Background

-

3

-

wawanacamaru,

chekka jos, la verdad para que

yatiña, suma thakiru cu- vuelvan al buen camino.

tikips-tap-hañ a pata k

i.

Tú has dicho: "Venid a

Humapilla

sawaytajga: mí todos los sufridos y

"'Hutap-jgam, nayan uca- atribulados

que Yo os

ru hachirinaca, ttakkesi- aliviaré". En

vista de

rinaca, Nayawa yanapap- ese dulce

llamamiento,

jgama."

Uc

isttasina venimos a Tí

y

te pedi–

Humarúa makgatanisps- mos gracia

para

vivir

ma, aski mayttasin, má santamente.

;suma hacañataki.

Yyaustua Dios,

1U

'2redo

&.

1

Creo en Dios Padre,

etc.

1\1

0fertorio

(Ofertoriojga

unan-

(El Ofertorio nos re-

.chayistúa Dios suma Au- cuerda la grande volun–

ki án sinti

unañapa na-

tad de

jesús por redi-

nacaru kgespiyaña).

mimos).

¡Ancha munata

jesu-

¡Muy

amado

jesús!

:say ! Humapilla nanacás Tú que por nosotros te

laycu hakkeru tuctaj ga; revestiste de

la natura–

llakinacat chojgrinchata, leza humana; que amar–

hachawaytaj ga;

hakke- gado por las penas, llo–

-nacán uñisita, mutuway- raste; que aborrecido de

tajga, ucats-ti, má lawa-

los hombres, padeciste;

ru chchac-catata tucusi-

y,

después, enclavado en

.Tacta¡ga

!

!

Mojg-sa Je- un madero, moriste: ¡Oh

sus Auki! Uca pachpa dulce Jesús! esas mis–

llakinacama,

hachata- mas penas, lágrimas, pa–

nacama, tucusiñama ca- decimientos y muerte, te