- 110 --
cionarío, an la pronunciación, dureza o suavi–
dád de su dicción.
Pero sabiendo bien el
Qué–chua que se
h a bl~
en una Región, es faciJ.y
c.onpoco trabaj o s
e pu~dc
entender
y
hablar
el
Que·chua de otras
H.eg1ones .
2.-En las
Gramáticas
y
Diccionarios corre¡–
pondient<.'s
a
las diversas regiones del tlerú
en–
contrara el
~studiantc
la variedad
que
se
ha
indicado.
PREFIJOS, JNTERFIJOS Y SUFIJOS
DEL
QUECHUA
DE AY
ACUCHO
Ca.-Solo es variación del sufijo -cu.
El in–
dio es muy aficionado a convertir sus verbos en
reflexivos, para lo cual se sirve de la partícula
cu.
E'e
p lo : -.\11cuy, comer. Se quiere decir
-yo conno , b staria decir: micuni; .p 11! ro el indio
no se cont e nta con eso, ha
de
decir: micucuni.
-Esw rn· mo con otro verbo. Se quiere decir:
llorare, (de ve r bo ll o rar)-hu::iccasacc; esto bas·
ta ría, pe ro e.; te prójímo
ha
de decir toda via:
huacca · cu-sacc, que nosotros
traduciría!l1 os:
m.e lloraré.
Cuan jo come o llp ra, no en el Ju gar prcsen te
o que actualmente está, si no en otra parte al e–
j~da,
el interfijo cu se muda en ca,
y
en este ca–
so se pone ca antes del interfijo
:nu,
que indi–
ca cambio de luga r, traslación de un punto a
otro. Ejemplo: cun los rn 1smos verbos.
-Co–
meré
á
satisfacci ó n en casa de .\lanuel1to .
.\1í–
cu-ca-m u-sacc mu nasccaica ma Man ucucha p
huasimpi. --Llora r é sin fin en la choza de mi
mamá. Mamaipa chuc!lampi huacca ·ca-mu·sacc
mana puchucaita.