Table of Contents Table of Contents
Previous Page  204 / 298 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 204 / 298 Next Page
Page Background

- 200 -

de Calchaquí, 11amado

Tii01na,

en cuyo pueblo

1

que se

decía

Túcmana haho

(nombre compuesto de dicho cacique

r

el del

ahaho

que en len.gua kakana, propia de los cal–

chaquíes, quiere decir

1nwblo)

plantó sn primer real el

capitán Diego de Rojas, que fué el primer descubridor de

esta provincia, por la parte del Perü, el año de 1543.

Desp~és

entró, en el de

154.9,

a poblar el capitán Juan Nú–

ñez de Prado e hizo asiento en el mismo pueblo de

Tiw–

mána haho,

de donde le quedó el nombre a toda la pro–

vincia. Así consta en los autos que entonces se obraron,

recibos que se dieron, poderes

y

testamentos que se otor–

garon,

y

son instrumentos originales de aquellos tiem–

pos»

(op.

t.

I, pág. 174).

Pero, afirmación tan explícita y terminante com.o ésta

del Padre Lozano (ratificada en el t. IV, pág. 24, de su

obra), ha sido pue.sta en · duda. Y un

histo.riaden~

actual

como R. Levi11ier, llega a negar

~el

todo, no sólo la exis–

tencia del cacique

T~.wmct,

sino también del pueblo de

Tucmánahaho.

Se funda, para ello, en que no ha encon–

trado ningún documento

~n

que se haga referencia, ni de

este pueblo, ni de_ aquel cacique. Sin embargo, el que ahora

no se hayan encontrado, no quiere decir que no hubiesen

existido papeles con esa referencia.

~Y

no está ahí esa

afirmación contundente del Padre Lozano, de que su aser–

to constaba en

aittos

1

recibos, poderesy tes'tmnentos

de aque–

los

tiempos~~

q

es que f}l Padre Lozano era un

~arsante ~

_De ninguna manera. Nosotros no

~udamos

del aserto

trauscripto del Padre Lozano, pero con una

aclarcwión

y

una

enniienc1a.

La aclaración es que, ni en el pasaje citado, ni en otros

sobre el mismo punto, Lozano dice que el cacique

T-iwma

vivía

c~ando

entraron los conquistadores españole.s ; an-

r