Table of Contents Table of Contents
Previous Page  21 / 276 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 21 / 276 Next Page
Page Background

/

- 13

adoraban la qu llo llaman Col · d e ta afloraban tambi "na la

qu llamamos no otro , la Cabrilla , y las demá e. tr llas eran v ne-

1·ada porque ello parti ularmente les parecía que habían mene ter

:u favor; porque atribuían a di er as e trella. diverso oficio , y a

í

lo michi (ovejero ) hacían 'eneración y acrificio a una estrella que

llo llaman UrcuchilJay, que dicen que es un carnero <le mucho co–

lor

l cual entiende en

12,

con ervación del ganado, y

entiende ..:

r

la qu lo a tróloge llaman Lira; y lo mi mo adoraban a

otra~

do que

. ndan e rea de ella, que

l1ama1~

Catuchillay y

culchillay, que :fingen

er una oveja con un cordero. Otros indios que vivían en las montañas

adoraban otra estrella que se llamaba Ohuquichincbay,

y

e un tigre,

a cuyo cargo están los tigre

)

osos y leones. También adoraban otra es–

trella que llamaban Ancochinchay, y que con-[p. 384lserva otros aní–

male · a

í

mismo adoraban otra que llamaban Machacuay a cuyo cargo

decían estar las serpientes y culebras, para que no Je hiciesen mal

y

generalmente todos los animales y aves que hay en la Tierra creyeron

que hubiese un su semejante en el Cielo, a cuyo cargo .estaba su pro–

·creación y aumento, y así tenían cuenta con diversas estrella , como

las que llamaban Chacana, y Topat.orca, Marnana, Mirco, Miquiquiray

y otras así.

»

La

Relación de Mitigiiedades de este reino del Perú)

escrita en una

jerga quichua-castellana por don Jlrnn de Santa Cruz Pachacuti Yamqui

Salcamayhua, más o menos en- 1613, fné editada primero en traducción

inglesa, por el benemérito Sir Clements R. Markham

t;

recién después

fué publicado el texto original por don Marcos Jiménez de la Espada

2

;

y como esta relación servirá de base para la presente monografía, da-.

remos en su lugar correspondiente los demás detalles sobre el docu–

m.ento importante (ver páginas 56 y siguientes).

Detalles importantes hallamos en la poco conocida relación de Pedro

Pizarto

3

,

hermano del conquistador.

El licenciado J uau Polo de Onclegardo es autor de varios escritos de

:gran importancia. Nosotros utilizábamos su tratado sobre los errores

y

. upersticiones de los indios, insertado primero en el

Confesionario pc"ra

1

PACHACUTI-Y.AMQUI SALCAMAYHUA,

Án accoi¿nt of the antiquities of Pen¿,

en

MARKHAM,

Narralives of the rites

m~d

laws of the Y,nca

... ,

en

Hakluyt Society' s P1t,–

.blication,

LVIII, pp. 6--120, London, 1873.

2

PACHACUTI YAMQvr,

Relac

1

i6n deste reyno del Pirií,

en

Tres relctciones de antigiie–

dades pen¿anas ..

.,

pp. 229-328, Madrid, 1879. Respecto al título

yarnqui,

don Marco

Jiménez e criho en no a a la. página 231 : «Entre lo Collahuas,

yarnqui

era el tra–

tamiento o apellido que e daba a Jos más nobl

de lo primitivos pobladores de

.aquella comarca, y cuyo origen era una fábula..

»

3

PIZARRO,

Relación del descnb1"iniiento

y

oonq1cista ele los reinos del Per'IÍ ... ,

en

Colec–

.ción ele docunwntos inéditos para la historia de España,

V, pp. 201-388, Madrid, 1844.

,

I

I