v Ó
-,
T
u
l d
r qne n ñailm
e .
le
n y ana ·
l
1J
n
un
li
y
1
l
in lio
<1
O ·ha fn ,. m
in
líO'
nas ·e . u levar
n ...
e:
mena-
z r
n
u vi la.
nt ne
una in
lica
i
' n
d l
""tra.njer
ª:5 ,.
fneo·o
rlel
i
lo
y
pu a
nn
erro en 11 ma
qu
amenaz .ron a torlo Los
indí o·
na.
al qn venían, luego improvi o hizo qu
e fu eg d 1 cielo y ne vinj
que–
mando
trnn,
or lill
n
de un c rro hacia do lo indio e taban. Y como lo in lios vie-
n
e]
fu
O' ,
que uvieron temor de er qu mado
u,rrojaron
la
arma en tjerra, y
se
fu
ron d recho
G
l iracocha. . como llega en a. él, e echaron por tierra odo ; l
an
í
los vie e tomó una ara n la mano y fué do el fuego e taba dió
en
o tre varazos y luego fué mu rto.
Y
odo e t h cho, dijo a lo · indio.
cómo é l era u hac dor; y luego lo indio Cana · hicieron n el lugar do el
pu o,
para quel fuego ca.
d 1 cielo y de allí pa.rtió a matalle , una untuo a guaca, que–
quier decir guaca adoratorio o ídolo, en la cu-al guaca ofrecieron mucha cantidad de
oro plata ésto y u. de cendiente , en la cual guaca pusieron un bult0 de piedru.
e culpi lo en una
pi~dra
grande de ca i cinco varas en largo y de ancho una vara
O·
poco m no , en ru· moría de e te Viracochea. y de aquello allí subcedido; lo cual dicen
tar hecha e ta guaca desde n antigüedad hasta hoy. Y yo he vis o el cerro quemado
y la piedra. dél,
y
la ,quemadura es de más de un cuarto de legua;
r
viendo esta ad–
miracion, llamé en e te pueblo de Chaca lo indios e principale más anciano , e pre–
guntéles qué hobiese
si.doaquello de aquel cerro quemado, y ello me dijeron esto que–
habeis oido.
Y
la guaca de este Viracocha está en derecho desta quemadura un tiro de–
piedra della, en un llano y de la otra parte de un arroyo que e tá entre esta quemadura
y la guaca. Mucha per onas hf)>n pasado este arro o y han vi to esta guaca, porque–
han oído lo ya dicho a lo · indios, y han. vi to esta piedra : que preguntando a los.
indios que qué figura tenia e te Viracocha cuando ansí le vieron lo antiguo , egun
que dello ellos tenían noticia., . dij éronme que era un hombre alto de cuerpo y que–
tenia una vestidura Llanca que le daba hasta lo pie , y questa ve ticlura traía ceñi–
da; e que
trai~
el cabello corto y una corona hecha en la cabeza a manera de acer–
dote · y qu anclaba destocado,
que traía en la'· manos cierta cosa que a ellos Je,
parece el dia de hoy como tos breviarios que los ·acerdotes traian en las mano .
Y esta e l'a- razon que o desto tu ve, egun que los indios me dijeron. Y pregunté–
!
cómo e llamaba aquella per ona en cuyo lugar aquella piedra era pue ta, y dijé–
ronm que e llama
Con Tici Vimcocha Pachayachachic,
que quiere decir en su lengua:.
Dio hacedor d 1 mundo» (Betanzos, cap. 2,
pp.
5-7; Chaca, en vez de Cacha).
El r lato de Cíeza y de Betanzos pu ele completarse con un párrafo de Pachacuti.
q u
n la página. 237-238 d su
Relación,
cuenta. lo iguiente : Un hombre llamado–
Thonapa7
andaba por la provincias ele lo
Collasúyos,
predicándole sin de can a.r.
Mncha v ce dormía n el campo y no tenía otra ropa qu la qne llevaba en el cuer–
po : una cami a, h rga y una manta. Un día entró en el pueblo de
Yaniqu·isi¿pa
7
pue–
bl principal el la región, pero
fu
echado con gran afrenta
y
vituperio. Entonce
maldijo · e te pu blo y lo hi zo an gar con agua. Ahora hay allí una laguna que se
llama
Yarnqitisitp cwocha
pero los indio. ca
i
todos Bab·en qne ella antignamente, era
un pneblo. Dicen a]o·nuo , ademá , qu en un cerro muy alto, llamado
Cachapncara,.
estaba o había un ídolo n íi;nra de muj r al cual Thonar a tuvo ºTan odio· le echó
fuego, y el c rro reven
6
y~
e derritió orno una cera, se abrazó con el ídolo; hasta
1 día de ho ha, efü 1 . d aquel milaigro pantabl
)
ja.múoído en el mundo.
Cri t bal de Molina (
di
i6n rt
G
ga-Romero, p. 10) .dice únicam nte: «En Pu ca-