352
LINGÜÍSTICA COMPARADA
se han separado con posterioridad del núcleo principal) han perdido
gran cantidad de sonidos, y entre ellos la espirante s. Véase el compor–
tamiento de
la
misma en
tsuki
(Tonga) y
tuki
(Maorí), cuyo signi–
ficado es golpear, empujar mediante algún objeto. Respecto a la forma
kahu,
que encontramos en Maorí al lado de
Ahu,
no es difícil deducir
que en este caso la
k
inicial representa un elemento que ha caído en de–
suso, o mejor dicho, que estaba cayendo en desuso al formarse la lengua
Maorí, siendo que
esta comporta
las dos formas, mientras Samoa,
Tahiti
y
Hawai lo han perdido "en
todos
los casos". Curioso es el
comportamiento conservativo de Rapa-nui; en Perú volvemos a encon–
trar la eliminación de la inicial.
Este análisis nos lleva a reconstruir la palabra primitiva, como se
ve en el siguiente paradigma, en que puede seguirse su historia en los
varios idiomas, los cuales se encuentran escalonados en la tabla en or–
den a su posición geográfica.
K4HU, el tejido.
(TABLA B)
*
Hewei
Rapa nui
Quechua
Arouceno
ao/1u
kahu
En este pros ecm,
y
en os siguientes comprobamos, con nuestro
gran asombro, la uniOad lexicológica de idiomas puestos entre el l 70ºE
y
el 70ºW de longitud, es decir, a lo largo de una ruta que se extiende
e11 el sentido de los paralelos, comprendiendo 120º o sea la tercera parte
del círculo terrestre. Al realizar un primer trabajo comparativo, ve–
ríase que a la identidad lexicológica corresponden ligeras trasformacio–
nes del fonema; así, mientras el vocablo peruano ha conservado la
s,
el
de los Maorí, en cambio, ha conservado parcialmente el sonido aspirado
h
o
j
(como quiera escribírselo),
y
una actitud intermedia asume la isla
*
Para comodidad de
lectura
transcríbese aquí el paradigma del
capítulo XIV.
TOKI,
el
hacha.
N. Zelandia
I
Samoa
foki
fo'i
20 -
Tonga
fo/o·-a–
fongo
Tehiti
foi
Mo•qucsas
1
to 'i
loki
foki-mana.
ha.che sa-
grada
o
demando
(TABLA A)
Rapa-nui
Perú
Chile
Pafogonia
lokl
foqui
foqui
foqui
foquifum,
hachar.