284
11.
«
PAS IV!
MO
»
AUCASICO
Avaro
w-áts-as b-ó$ila
cu
(Bruder-durch gekaurt Pterd) i
1-
fratel lo-egl i lo-campera cavallo
=
il fratello compera un cavallo,
Allah-as ha-b-una dunjal
Dio-egli
lo-c~eo
il mondo,
dí-ca nizí
ha-ic-úla emén
io contento Jo-faccio il padre,
dí-ca 1·azí ha-j-úla
ebél
io contenta la-faccio la madre.
In
Allah-as
e conte nuto
a-s
e egli ) precisame nte come 11e l Kurukh (gruppo Dravidico)
al-as
e l' uomo) e contenuto
a-s
<
egli ).
Arci
dia-niu nos bo-X,o . laha-s
padre-egli cavallo lo-di ede al
figlio. Da
día
e
padre) si forma
día-mu
<padre-egli) come da
dos–
<
sorella ) si forma
dos-mi
<sorella-essa ). L' ergativo di
oss.
<uno)
e
oss-mu,
femm.
oss-nii;
cfr. Indoeur.
s~-nió-
qualcuno,
s-mi-
una.
Va rkun
atta-li dic-ib u9i-li-j w·c
il padre diede al frate llo
denaro. Con
atta-li
cfr. Circasso
ate-1·
il padre, Elamico
atta-r,
Base<;>
aita-1·-
id. , , Georg.
swi-li
' figlio.
Thusch
a-s lei
io pa rlo,
a-?i leí
tu parli.
lo
non saprei conce–
pif'e passivamente queste espressioni .
fo lto notevol e la distinzione
fra
a-s w-oze
io caddi (non senza mia colpa) e
so w-oze
io caddi.
Ser1Za ,dubbi o
a-s
da
*á-so
e forma enfati ca rispetto a
so.
Nel Circasso la cosLl'uzione varia secando sia presente o meno
1'
oggetto.
i
dice
mo-1• 1n-o-llüzze
egli eg li-Javora,
pssythle-r
112-a-vi:e
i
e
1
o,
di 1o egli-a ra
invece
pssythle-m gubgho-1· j-e-vve
contadino-egl i i
1
ampo eo· Ji- aTa .
Con q,u sta ostruzi o 1e si confronta quella del geniüvo, per es .
Abadzecb
r;r;Je-m ji-x._a t
del padre (al
a~re)
il suo giardino. Ma
v . Pron.
109. 11
prcfisso verlJal e
je-
e= Camitosemitico
ja-
eg li.
d)
Ie l Vannico sono
fo rme att ive
1l1eniw-s ali
1.
dice,
'lfenua-s ali-e
M. disse. P erche il Tlrnsch
dada-s ali
il padre disse
(e con questo il Ciaudangsi
ba-s lhi-s
id. ) deve essere concepito
passivamente? La caratteristica de ll' ergativo piu diffusa e appunto
-s
o sim., che trovasi in ling ue de l Caucaso e nei gruppi Tibeto–
Birmano e Papua-Australiano, e corrisponde a
-s
del semplice
nominativo indoeuropeo. Cfr. Dakota
mi-s
io (enfatico:
mi-s
w-a–
kaya
moi je l' ai fait),
i-s
egli
=
Lat .
i-s
=
Kurukh
i-s
hic.
e) Ve re costruzioni passi,·e non· mancano certo nelle ling ue
caucasiche e frequenti sembrano essere le cost ruzioni miste; ma
la complicazione e tale che, anche dopo reiterati studi del
lavoro
di
chuc hardt, sono lungi dal vede r chi a r a nella congerie dei
fatti.
355.
hl enbeck considera comH una prova della cancezione
passiva
i
l fatto che gli affissi soggettivi del verbo inattivo si ano
identici agli affissi oggettivi e distinti dagli atlissi soggettivi del
ve rbo attivo .
iffatte distinzioni si t rovano in parecchie lingue
dell Amer ica settentrionale.