I
LA PRETE A CONCICZIONE PASSIVA DlCL v1rnno
281
JI sogge tto reale nell' espressione attiva pub benissimo essere
rappresentato da un
«
caso
»
anziche da un puro tema, e d' a l tra
parte
l ' oggetto real e
e
spessissimo espresso da un puro tema
anziche da un accusativo. Quanto ali'
e rgati,~ o
v .
§
328; e pos–
siamo aggimwere che esso trovasi spesso usato dove non si rir.hi e–
derebbe (per es. Mingrelio
kotS-kh ekil
l 'uomo usci) e, cosa piu
notevo le, manca dove sembrerebbe necessario, come avviene spesso
nel Bongu.
Uhlenbeck vede una ·c.:'tratteristica della concezione passiva
ne! verbum plurale. Ma il valoroso g lot.tologo olandese si e stra–
namente· ingannato. Da! fatto che i
1
verbo transitivo
«
concorda
n-el numero
»
con
1'
oggetto egli deduce che l a concez ione e pas–
.siva. Ma l e forme verbali suppletive non concordano propriamente
ne col soggetto ne con
l ' oo·o·etto, poi che non si trat.ta di u11 verbo
unico ma di un sistema di due verbi, cfr .
io uccido
ü
1·eo
e
io
ste1"1nino
i
1·ei.
Forseche questa seconda esp1:essio11 e ' pass i va?
Un'espress.ione come <da te sia mangiato) in luogo. di <mangia
(tu)) per le fasi primitivc del ling11 aggio non e me110
inverosi–
mil e di una espr ess ionc come <il tuo i:nangiar )
§
340) .
352. Perche si al bi
una \ ra est)l'essibne passlva
e
n ces–
sario che il verbo abbi.a una
fo1•ma
pasiva distinta dall att i''ª·
L e eccezioni sono appar ni.
ell a Iino·ua aust ·ali ana d'i Lak e
Macquarie all' attivo
]Ji
ntltn.
bM1
<i@batto) si
contr~ppone
appa–
rentemente come passivo
buntan
iCt
<io sono battu to', 00 11
forma
verbal e invariabil e; ma in r a
Ita
buntan bmi
vale <battente (so 11 0)
io) e
buntan tia
e un' espr essione impersonale <battente me )
=
<si batte me).
imilmente ne!
arrinye ri
lak-in-ityan
non si deve
intend re passivamente come <durchbohrt wi rd
ihn
=
er wi rd
durchbohr t ', bensi alt ivamente come <si trafio·ge lui )
(lak-i1·-an
<s i
trafisse me)). E a questo proposito ricorder o
le parol e di
Codringt.on:
·«
It
may be said
that what near est approaches a
Passive Verb is an activ Verb use(J
impersona l] )
» (
191 ). .
Circa il caso ergativo del Bongu dice Hanke :
«
A ls Instru–
mental gefasst, muss das Verbum im deutschen pass i vis c h
wiedero·egeben werden, wozu freili ch die Form des Bono·u-Verbums
k eineswegs berechtigt
»
(Bongu- prache
11 9;
cfr.
«
Di e Bongu–
Sprache besi17:t. k ein Passivum
»
43) .
La derivazion
del passivo dall'attivo e a tutti 11ota. JI pas–
saggio contrari o fu sost.enuto, 'che io sappi a, solo da
chuchardt
per i casi come Geor O'.
m-i-qwa1·-s
mi e car o (da me ' amato) :
w -i-qwcw-eb
io amo . Le forme attive senza suffisso, come
w-hs-9e1·
io scJ'ivo, sarebbero analogiche.