![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0038.jpg)
28
SAN
~UCAS.
·VI.
puedepgtate Esposona gua–
guanacaparo, Esposompiqui–
pan?
35
U
ru-hutani, cunapacha
Esposoja hani hupanacampi–
nití, ucapachawa ayunapjane.
36 Aca
comparacion
llene
Jesusaja: Haniwa quitisa
machacampi merke hisi ca–
chachiti, camisa rnerkeja
chiyasi, machacasty haniwa
gualiti.
37 H
aniraquiwtt quitisa
machaca vino merke odrero
uchiti, cunalaico machaca
vinoja chijani merkenaca;
vinoja callcuptani ucapaehaja.
38 Machaca vi
hoja
machaca
odrero himañagua.
39
Hani achachi vino
umirija,
machaca vmo muniti,
cunalaico achachiwa sumaja.
SOXTA CAPITULO.
M
AYA
sabado, nairacata
sutini, Jesusaja yapu–
naca
taipi pasaspa, disipulon–
acapaja espiganaca cuchu–
rausin;
amp~rapampi
rnucha–
rasa mancapJana.
2
Fariseonacaja sapje :
¿
Cunalaicusa lurapgta,
sa–
ba<lo uru paquispa?
3
Jesusaja sig·ua:
¿
Hani–
ti
yatipgtate cunteja Da–
vid lúrana, cunapacha man-
que los hijos
del
Esposo ayu–
nen, miéntras con ellos está.
el Esposo?
35
Mas vendrán dias, en
que el Espos0 les será 'qui–
tado,
y
entónces ayunarán en
aquellos días.
36
Y
les decia una.semejan·
za:
Noponenadieremiendode
par.o nuevo en vestido viejo :
porque de otra manera el nue–
vo rompe el viejo:
y
además
no cae bien remiendo nuevo
con el viejo.
37 Y ninguno echa vino
nuevo en odres viejos, porque
de otra manera el vino nuevo
romperá
los
odres, el vino
se
derramará,
y
se perderán los
odres.
38
Mas
el
vino nuevo
se
debe echar en odres nuevos;
y
lo uno
y
lo otro se conserva.
39 Y ninguno, que bebe
de lo añejo, quiere luego lo
nuevo; porque dice: Mejor
es lo añejo.
CAPITULO
VI.
Y
ACONTECIO
un sá–
bado segundo primero,
que como pasase por los sem–
brados, sus discípulos corta–
ban
espigas,
y
estregándolas
entre las manos, las comían.
2
Y
algunos de los Phari–
séos les decían:
¿
Por qué
haceis lo que no
.es
lícito en
los sábados?
3 Y J
esus, tomando la pa–
labra, les respondió:
¿
Ni aun
esto habeis leido, que hizo