Table of Contents Table of Contents
Previous Page  44 / 150 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 44 / 150 Next Page
Page Background

34

SAN LUCAS. VII.

rowa uñjaya-há quiteroteja

untasí :

48

Hupaja uñtasigua, maya

baque uta utachiri, cimiento

histarase, peñajaro simiento

perque, cunapacha avenida

mistu hani tincuyiti, sinti

chamanipan.

49

Hisapausin, hani luri–

risti, hani cimientoni uta ja–

rnawa, cunapacha hawira ta–

que cuna ckutti.

PACALLCO CAPITULO.

J

ESUSAJA aca arunacapa

taquero hisapayausio,

Cafarnaunaro sárjana.

2 U

canawa Centurionan

sinti munata yocallapa hi–

virjama usutahana.

3

-Jesusata ·hisapausin,

hausayiri quítana maya Au–

qui, Judionaca taipita, mayis–

pa, yocallapa kolliri hutaña–

pataqui.

4 Hupanacasty

J

esus hic–

j

atasin, mayipge utaparo

sa–

rañ_apataqui, asqui ·haquewa

sasm.

5

Hupawa

haquenacasa

cumple, os mostraré

á

quien

es semejante :

48

Semejante es

á

un

hombre, que edifica una casa,

el qual cavó,

y

ahondó, y

cimentó sobre Ja piedra;

y

quaudo vino una avenida de

aguas, <lió impetuosamente

la inundacion sobre aquella

casa,

y

no pudo moverla :

porque estaba fundada sobre

piedra.

49 Mas

el que oye,

y

no

hace, semejante es

á

un hom–

bre· que fabrica

su

casa sobre

tierra sin cimiento, y contra

la qual dió impetuosamente

la corriente,

y

luego cayó:

y

fué grande

la ruina da

aquella

casa.

CAPITULO VII.

Y

QUANDO acabó

de

decir todas sus palabras

al pueblo, que las oia, se en–

tró en ·Capharnaum.

2 Y habia allí muy enfermo

y

casi

á

la muerte un criado

de un Centurion ; que era

muy

estimado de él.

3 Y

quando

oyó

hablar de

Jesus, envió

á

él

unos An–

cianos

de los

Judíos, rogán ...

dole, que viniese

á

sanar

á

su

criado.

4

Y

ellos, luego que

lle–

gáron

á

J esus, le hacian

grandes instancias, dicién–

dole: Merece que le otorgues

esto.

5

Porque ama

á

nuestra