Table of Contents Table of Contents
Previous Page  49 / 150 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 49 / 150 Next Page
Page Background

SAN LUCAS. VII.

39

pampi huañayasa, cayupa

hamppati, . balsamompi ca–

cospa.

39 Aca

uñjasa Fariseoja,

chuimapan

sigua: Aca ha–

quete Profetaspa,

ucapachaja

u~~aspagua

quitisa aca guar..

,IDIJa•

40

Ucapachawa

Jesusaja

huparo

sigua : Simon,

humaro

arusiñaha

h

utj

i ;

Yatichiri,

arúsima.

41 Maya haquerowa paya

tbaque

manupjana ; maya

pisca-pataca

huira,

maynisti

pisca

tunea.

42

Hupanacasty haniwa

kollquepa cutiyaña puedepja–

uate:

¿

Quitisa humaja

hu–

campi munta?

43 Simonaja sigua : Qui–

teja hucampi

perdone, kollke

maitasin. Jesusasty sigua:

Hallá hucamawa checaja.

44

Gnarmiro uñttaspa,

Si–

monaro

sigua :

¿

Aca guarmi

uñgtati? Hutaman mantua,

haniwa urna

churistati hari–

casiñataqui ;

aca guarmisty

hachanacapampiua cayua

ha–

riq

ueto,

ñacutapampi

huaña–

yaspa.

45 Humaja haniwa hampa–

tistati ; acasty mantanispa

cayuha

hatnppatigua.

46 Humaja haniwa bal–

samo pequearo huarjatáti,

acasty

cayuaharo

uchigua.

garle con lágrimas los pies,

y

los

enjugaba

con los cabellos

de. su cabeza,

y

le besaba los

pies,

y

los

ungia con

el

un~

güento.

39 Y quando esto vió ei

Phariséo,

que le

babia con ..

vidado, dixo

entre sí mi smo :

Si

este

hombre fuera

Pro–

pheta,

bien sabría

quién,

y

quál

es la muger que

le toca;

porque

pecadora es.

40 Y

J

esus

le

respondió,

diciendo: Simon ,

te quiero

decir

una

cosa.

Y él

resc.

pondió:

Maestro,

dí.

41 Un

acreedor

tenia

dos

deudores:

el uno

le

debia

q_uinie~tos

denarios,

y

el otro

cmcuenta.

42

Mas como

no

tuviesen

de

qué

pagarle, se los per–

donó

á

entrambos.

¿-

Pues

quál de

los dos le

arna

mas?

43 Respondió Simón,

y

dixo: Pienso,

que

aquel,

á

quien

mas perdonó. Y

Jesus

le

dixo :

Rectamente has

juz..

gado.

44 Y volviéndose

ácia

la

muger, dixo

á

Simón:

¿

Ves

esta

muger? Entré en tu

casa, no me diste agua para

los pies : mas esta con

sus

lágrimas

ha regado mis pies,

y

los ha enjugado con

sus

cabellos.

45 No me

diste

beso: mas

esta,

desde que

entró,

no ha

cesado de besarme

los pies.

46 No

ungiste

mi

cabeza

con óleo :

mas esta

con

un–

güento ha ungido mis

piess