12
SAN LUCAS. II.
amparapan hichtaspa Díosaro' sus brazos,
y
bendixo á Dios,
gracias churi , sausin.
y dixo '.
29
Hichawa, TATA
Y,
hu-
29
Ahora, Sefíor, despides
maja quespeyta human sier
0
á
tu siervo, segun tu palabra,
uoma, kollana aruma pock- en paz:
aspa:
30 N
airan~cahaja
uñjigua
30 Porque han
visto
mis
nanaca Quespihiri
J
Esus,
hu- ojos
tu
salud,
man quitanitama.
31
Húpawa húman muna–
tamaja, taqui haquenacan
n_ai_r~catapa
hútiri,
taque
ta–
np1n.
32 Kanchiry kana, Genti·–
linaca kanatiyaña taqui, Israel
haquenacaman gloriapataqui.
33 Guagan Aukipasty,
Taicapasty hucama guagua–
pat_a. arusiri hisapausin admi–
rasipJ anagua.
34 Simeonaja bendiceona
churaspa, Maria taicaparo
sangua : aca guagua ñancat–
aqui, salvacionataquiwa uti,
hupawa haq uenaca quespiani;
maninaca ñancachani lsrael–
ana, hupawa taquen contra–
dicionapataqui.
35 Maya alfanfe human
chuimama karjani, taquen
chuimapa uñtañataqui.
36 Maya Profetisa
A
na
sutini utjána, Phanuelan hi–
milla guaguapa, Aser aylluta,
acaja sinti hawilanagua, pa–
callco maraua chachapampi
utjána, doncella kankaña
ti–
empupata.
37 Aca hawilasty higmana,
llatunca tunea pusini marani–
nagua, hupasty hani templota
31
La qual has aparejado
ante la
faz
de todos los
pue–
blos~
32 Lumbre para ser reve–
lada
á
los Gentiles, y para
gloria de tu pueblo Israél.
33 Y su padre y madre es.
taban maravillados de aquellas
cosas que de él se decian :
34 Y los bendixo Simeón ,
y
dixo
á
María su madre:
He aquí que este es puesto
para caída,
y
para levanta–
miento de muchos en Israél ;
y
para señal
á
la que se hará
contradiccion:
3
5
Y una espada traspasará
tu alma de tí misma, para que
sean descubiertos los pensa–
mientos de muchos corazones.
36 Y habia una Prophetisa
llamada Ana, hija de Phanuel,
de la tribu de Aser: esta era
ya de muchos dias, y babia
vivido siete años con su ma–
rido desde su virginidad.
37 Y esta era viuda, como
de ochenta
y
quatro años:
que no se apa rtaba del templo,