8
SAN LUCAS. I.
kankpa ; hupawa haquena–
capa quesphiry :
69 Hupawa David muna–
tapan utapa cusisiña pututu
kochuye.
70 Camisa arusína Santo
Profetanacan lakapata, naira
tiempuna haquiri Profeta–
naca:
71
Sagra haquenacata as–
qui catocañani, hucamaraqui
hiwasa uñirinacatsa.
72 .Cuyapayasiñapata am.–
tasigua, arunacapa pockegua.
73 Abraham, auquisaro ju–
ramento luratapa pockegua:
74
Nankachirinacasata
quespiañataqui ; hupa Dios
hagsarañataqui.
7
5
Santo ·chuimani sarna–
casin justicianisana nairaka–
tapa taque urunacasan.
76 Humasty, o Guagua,
Propeta, Apu, taque Atipiri
sutinitagua :
cunalaicuteja
Diosan tupupan sarnackta
nairacatapan.
77 Taqui haquenacaparo
checa ttaqui uñjayaspa; hu–
chanacapa pampachañataqui.
78 Dios auquisan cuyapa–
yasiñapampy, Alagpacha inti
mistuñapata uñjatapgstu.
79 Chamacanquiri.naca ka–
nayañataquy, hivirinaca chiu–
jatayañataqui ; cayunacasa
checa tupuna sarnacayaña–
taqui.
80 Guaguasty hiligua, es–
piritupasty chama catunagua,
hizo la redencion de su pue–
blo:.
69 Y nos alzó el cuerno
de salud en la casa de David
.
su siervo.
70 Como habló por boca
de sus Santos Prophetas, que
ha habido de todo tiempo:
71 Salud de nuestros ene–
migos,
y
de mano de todos
los que nos aborrecen :
72 Para hacer misericordia
con nuestros padres,
y
acor–
darse de su santo testamento.
73 El juramento, que jur6
á
nuestro padre Abraham, que
él daria
á
nosotros :
74 Para que librados de
las manos de nuestros ene–
migos, le sirvamos sin temor,
7
5
En santidad,
y
en jus–
ticia delante de él mismo,
todos los dias de nuestra vida.
76 Y tú, niño, Propheta
del Altísimo serás llamado :
porque irás ante la faz del
S~ñor,
para aparejar sus ca–
mmos:
77 Para dar conocimiento
de salud
á
su pueblo para la
remision de sus pecados.
78 Por las entrañas de mi–
sericordia de nuestro Dios,
con que nos visitó de lo alto
el oriente:
79
Para alumbrar
á
los
que están de asiento en tinie–
blas,
y
en sombra de muerte :
para enderezar nuestros pies
á camino de paz.
80
Y el niño crecia,
y
era
fortificado
en espíritu :
y
e'7 ...