![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0135.jpg)
DJ~
LAS LENG AS AMERIUANA ' EN PAU'l'IUULAR
125
ción: una clave que me abrió el . ecreto ele un gTa n departa.–
mento en que se hallaban las expli cacione rle un gran número
de palabras; fué la brújula que me hacía acertar en mucha parte
del laberinto de la fra es.»
Inve tig·anclo la, razón ele er ele e ta partículas, halló, que
nn,
era incopación ele
nud-oa.,
que dice mío; que
a,
lo era de
a:f-oa
tuyo;
ti~j, ti~j-oo,
uyo, como iniciales de nombre sub tan–
tivos; y que como prefijo · de verbos, podía.u considera.r e como
sincopaciones ele
noj-o-lmn
yo·
ani
ó
hll!ln,
tu ;
li¿zf;i, toj-li¿zt,
él ó
aquél; e to . in perjui cio ele los de que en los verbos, á
l-!¿
debe
preferir e
toj,
qtie aisladamente quiere decir
éste;
mientra, que
toj-sam
ó
toj-lll!lii,
es
ése;
y
toj-liené
y
toj-lei-tzi,
e
ciqi1él.
Descubierto el primer gmpo ele pronombres personale y la
relación de la partícula pronominales, el autor, sirviéndo e
de su
materia.leacopiados sin e píritu preconcebido buscó
us regla dentro rl lo elemento del mismo idioma, y dándo e
cuenta de su organismo, formuló u sistema gramatical en un
tratado razonado, que
á,
la vez ele ser tra.bajo original ele lingiií -
tica tiene sn relativo valor fil ológico.
26.
P ELLESCHT
(Juan).
Los inc1ios matacos
y
su lengua. Oon mw. 'intro–
dncci6n
1JOr
S. A. La,fone Quevedo.
-
Buenos Aires, 1 97 .
0
men., 246 pp. con el phino clel Chaco inserto eu
Ja,
obra, de_
J olis (V.)
y
nn mapa étnico ele la región
Mataco-1\fatagna~·a
por el eclitor.
En una traducción aumentada de
la
parte relati
''ª
á
lo indio
Mataco y su lengua, in erta en la obra
Otto ?nes1 nel Gran Oiaooo_,
considerablemente mejorada por el autor
y
el editor, é ilu trada
por éste del punto de vista históri co. Contiene el vocabulario
español-mataco, que faltaba en la edición
italia.na,con
1m
ca,pí–
tulo adicional sobre los pronombi·es
y
partículn, pronominales
.V
ademá, a]o·tinns fra e , relaciones
r
coloquios en la. lengua.