da
que remataen
e
1nU1yg·_1tural.
Ej.;
Masuk,
nuevo;
ma-
iíasak,
pediré;
huañuk,
el que muere ·etc.
.. ·
H,
no se u5a
~ino
después de
uu-a
vocal para prolon·
garla.
Ej.:
Ah!
Exdamación .
Hu.
(I)
Esta combinación
es
una ver Ja.Jera consonan·–
te que se pronuncia como en castellano hueco, hueso;
etc .
.Ej . :
Huahua,.
n{ño;
hu.eke,
lágri·ma:
e.te. · ·
·
·
J,
representa una exp1rac1ó;i que
se
hac~
más
ó
mt–
nos
fuerte
s~gún
los puebl0s; unos
la
hacen tan ruda
Cc,'–
mo la española, otros apenas la dejan sentir,
Ej;
Jatun,
grande;
juq,
uno.
"1,
se
usa puco, mu
cha~
y
e
ce~
es
.u
na
t
ransform'ación' de
r,
ó.
de
ll,
E
J;
Lastai,
nevar, por
rasta1: ;. lausa,
baha';
·por
l/ausa.
·
· ·
R,
t"S
sie~pre
suave, muchos la pronuncian
·Casi/.
r
• ·•
Y, no .se usa
sino
d.~l:inte
de una ·vocal como·c(\nso-
nante, Ej.:
Y~j)la,
padre, cura:
~uyu~
verdura.
.
~
.. Cuando ·sigue l.ill.i)a vocal
e-e
lil
la
cual
se
pr0nnnc,a,. i
es
i,
vocal. ·
LAS
PA'1.
NJERAS . ,
BRA.S EX-.
'
. .
1 '
'l' ,,.
.fl1.1 l I
l
Se
escriben como en el idioma
nat~ro,
Ej .
B
ra.zo,
Gra-
cia, Cruzchacui,
Persígnate. · ..
~
·
·
Si ha!1 adquirido en quichua una pronunciación distin–
ta
de la nativa, se modifica ·Ja ortografía propia en co.n–
fqr~idad
con la pronunciación corrompida del qui«hna,
~j. ,
Jzg,os,
por higos;
Ral,
por
Í-eó.l.
f'!tC. ·
..
..
En
la pronunciación del qu;chua
el
acento tónico
se
nota rr.enos
q'.1e e'n
"Ca~re'l_táno. ~ Al es'i:í-ib~r
t;S
inút:l
pin–
~arlo
á
no ser cuando afecta t
'XCepCÍC.nalmen.teuna sílaba.
Ea regla general se acentúa la penúltima silaba de to
( I)
Se podría escribir
y
excelentes quichuistas han escrito
W,
atribu–
yendole el valor que tiene en ingles. Se prefiere la
Hu,
para facilitar
la lectura
á
los que no conocen este valor de la
W.