Table of Contents Table of Contents
Previous Page  306 / 632 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 306 / 632 Next Page
Page Background

.....

290

DICCIOKARIO CASTELLANO Y LATINO

cuenta de que uno y otro leyeron ó enten–

dieron mal el texto del bibliógrafo mejica–

no, que dice así: «Escribió: "Diario del re–

conocimiento de la Costa Setentrional de

Californias," del cual se aprovechó el autor

de la historia natural y civil de aquella pe–

nínsula»

(m,

169).-La que Beristain llama ,

«historia natural y civil» es la

<<Noticz'a de

la Calzfvrm·a ....

»

del P. Burriel, descrita en

el núm. r33r.

5807.-Diccionario Castellano y lati–

no sacado del de Zurin

y

de los mejores

Diccionarios latinos

y

españoles.

Obra impresa del P. Pedro Cantón, se–

gún Backer

(r,

1069), el cual tomó la noti–

cia de Beristain, de quien -es la siguient©

advertencia: «Escribió [ el P. Cantón] se–

gun la lista del abate Montengon ''Dicci o–

nario c;astellano y latino sacado del de Zu –

rin y de los mejores Diccionarios latinos y

espafioles."-"Via Crucis del Beato Leo–

nardo á Portu Mauricio, traducido del Ita–

liano."» (págs. 234-35).

Sommervogel da también por impreso

este

Diccionarw,

pero añade en nc,ta: «D'a–

pres le P. Guttíerez Corral, cet ouvrage n'a

pas été imprimé»

(11,

692). - ·Creemos que

realmen te no llegó á imprimirse, y que

tampoco hubo de pretender el «abate Mon–

tengon» asegurar que se hubiera impreso .

En todo caso, el P. Gutiérrez del Corral ,

que fué súbdito del P. Cantón y vivió mu–

chos años en su compañía, y escribió luego

adelante una

Noticz'a

muy nutrida de su

vida y virtudes, nos merece más crédito

que el «.abate Montengon», que apenas co–

noció al autor,

y

aun dió equivocado

á

Be–

ristaín el título de la obra que le describe.

Ese era, según nuestras noticias, de acuer–

do con lo que hallamos en las memorias del

P. Gutiérrez del Corral, el «Diccionario

castellano-frances sacado de los mejores

Diccionarios franceses y españoles».

5808 .- Diccionario Portatil,

o

Manual

de la Biblia, que imprimio en Frances

Pedro Barral de Grenoble en

I

7

56,

y

tra–

duxo en Toscano 4 Tomos en

I 2

con

1

muchas notas el · P. Don Prospero di

Aquila. [Versión española con nuevas

notas

y

aclaraciones .J -Dos tomos en 4.º

F undados en un párrafo que copian de

Latassa (v1,

I 22),

tanto Backer

(r,

I

999)

como Sommervogel

(m,

1107) dan

p.or

im–

preso este

Diccz'onarz'o

del

P.

Andrés Ga–

lán. Pero ello es que Latassa no afirma ni

aun insinúa que realmente se imprimiera.

Además, Hervás lo coloca en tre los manus–

critos de nuestro autor (1, 191), y advierte·

Caballero en sus apuntamientos q{ie «illud

Matritum olim miserat ut ederetur, quod

tamen nescio qua de causa editum non est,

ut ipse me amicus meus Andreas litteris

mense Dec. r812 datis admonuit»; es decir,

diez años después de haber salido á luz el

sexto y último tomo de la

B iblioteca Nue–

va

de Latassa .

5809. - Dictamen de prudencia de

S.

Ignacio.

Obra del P . Fernando de Vergara Azcá–

rate, é impresa, según Backer

(m,

2508) y

Sommervogel

(\'III

1

597). Mas véase lo que

decimos en

<<Explz'cacz'on de los contratos....

»

en el núm. 5858.

5810.-Dictionnaire fran<;;:ais et espa–

gnol.

Título de obra que, con tantos yerros casi

como palabras, atribuyen nuestros biblió–

grafos á un «GODEJ,

Yacqzees,

a

Teno–

no en Galice» (Backer, 1, 2161; Sommervo–

gel, m, r517 ).- El autor es el P. Di ego

Antonio Godoy, que, nacido en San Pedro

de Tenorio (Pontevedra)

á

19 de Maye de

1725, entrado á 13 de Septiembre de

I

744

en la Provincia de Castilla, profeso de cua–

tro votos á 2 de Febrero de 1762, y deste–

rrado

á

Italia el año de 1

767,

murió en Bo–

lonia á 3 de Diciembre de i797.-El verda–

dero título de su obra es el de «Diccionario

nuevo portatil, y manual Francés-Español,

En que, separado lo menos necesario, se da

lo mas escogido, y preciso de los Dicciona–

rios antiguos, y modern0s. Y se añaden

otras muchas voces,

y

significados de los