DISCORSO DELLA REALE ACCADEMIA MATRITENSE
293
que no advierte que sea anónima. Pero es
de notar que ni Prat de Saba
n-i
Hervás
hablan de la
D ifesa.•.. contro alcune impu–
taziom·, chf leggoncz' z'n un Catechúmo stam–
pato z'n Prato,-
mientras que los que hablan
de ésta no mencionan tampoco la
Difesa....
contro la Pastora/e, ni contro
i·
quattro Ves–
covz':.
señal clara de que deben de ser una
misma cosa.-En <:?fecto, la
Dzfesa
es contra
el «Catechismo per i Fa nciulli ad uso delle
Diocesi di Cortona, di Chiusi e Pi.enza, di
Pistoja e Prato, e di Colle.
In
Prato, presso
Vincenzo Vestri, 1786», recomendado por
una Past oral colectiva de los Obispos de las
dichas diócesis; y, por tanto,
<~contro
i quat–
tro Vescovi di Toscana», «contro la Pasto–
rale dei 4. Yescovi Toscani» y «con troalcu–
ne imputazioni, che leggonsi in un Cate–
chismo stampato in Prato».
5817.-Directorio espiritual en la len–
gua española
y
quechua general del Perú.
[Por el P. Pablo de Prado, de la Compa–
ñía de Jesús]. En Lima, 1641.-En 12.º·
Así lo dice Torres Sal damando (pág. 7
1),
de quien copió la noticia Sommervogel
(VI,
r
1
50).-Pero ¿existe semejante obra?
Es cierto, y no puede negarse, que, según
nos asegura el P. Antonio Vázquez en el
elogio que hace del P. Prado en las
Letras
annuas de la Provz'náa del Perzt de
I
6
51.
y
52
hasta Agostq de
53, el «zelo que tenia
de las almas le obligo a componer vn libro
en la lengua Quichua en que instruye a
los Indios en la doctrina Xptiana, y otras
devociones, que admira en la faci lidad, y
elegancia en el decir, y mucho mas en el
espiritu y feruor>> (Ms., hoj . 13v.). Mas la
circunstancia de ·que ninguno de cuantos
han tratado de las obras impresas en len–
guas americanas, incluso el Conde de la Vi –
ñaza, tiene la menor idea ni es pecie de que
se publiq1ra la del P. Prado, y de que el mis–
mo Medina la Cataloga en
La Imprenta e11
Lúna
(pág. 26, núm. •126) con el signo de
las que sólo parece que conoce por referen–
cia, probablemente la de Torres Saldaman–
do, nos hace sospechar que no llegó
á
es–
tamparse la del celoso misionero de indios.
Si no nos contuviera la puntualidad con
que nos señala Torres Saldamando hasta el
lugar y fecha de la impresión, diríamos que
fo rjó ,de su cabeza el título que nos da del
Directorio,
guiado por la noticia de las
Le–
tras annuas
que acabamos de citar ó de al–
g ún otro ·documento análogo.
"
581 8.-Directorio espiritual para vi–
vir
y
morir en la gracia de Dios. En Ma–
drid, por Luis Sanchez, 1618.-=--En 18.º
Ya vimos en el núm. 3917 que Nicolás
Antonio atribuía esta obra á cierto D. Lo–
renzo Godino, de quien no hubo de saber
más sino que fué «in Aragonire regno Ari-
7re oppidi par.och us seu rector» (u,
4),
y allí
mismo .probamos que la obra era realmente
de nuestro P. Juan Gondino, si bien im–
presa
á
nombr,e de su hermano, el «Lice–
ciado Laurencio Gondino», y no Godino,
ni tampoco «Matriti apud Ludovicum San–
chez 161 8», como nos decía Nicolás Anto–
nio, sino el «Año 1615» y «en Origuela,
por Agustin Martinez», como consta por su
portada.
Mas ¿no podría suceder que hubiera una
reimpresión hecha en Madrid por Luis Sán–
chez el año de i618, en
I'!-
que, por añadi–
dura, se cambiara también en Godino el
verdadero apellido de los ílos hermanos? No
quisimos tocar este punto en el núm. 3917,
aunque nos parecía de fácil sol ución, por–
que aguardábamos á ver qué era lo que so–
bre él nos decía el Sr. Pérez Pastor en su
Biblz'oteca Madrileiia .
Pero ahora que ve ·
mosque 'éste se contenta con la simple nota
ó remisión de «GODINO
(LORENZO).
Direc·
torio .. .. Sanchez, 1618. 16.º (Nic. Ant.)», sin
más comentarios ni not icias
(II,
451, núme–
ro
l
540), ya no nos queda la menor duda
de que, tant o el pie de imprenta que nos da
Nicolás Antonio, como el cambio de un ape–
llido por otro, son descuidos que se le es–
caparon con la prisa á nuestro
bibliógraf~
5819.-Discorso della Reale Accade–
mia
Matrit~nse
della Storia, al desiderato
Re D. Ferdinando VII. etc. Matriti per
Sancha 1815.-En 4.
0