250
ARTE Y VOCABULARIO
las pruebas, cosa poco verosímil, mucho
más tratándose de una materia tan especial
y que tan pocos debían entender, como eran
los idiomas allentiac y milcayac.
»E l origen y, á la' vez
la resolución de
estas dudas creemos que debe buscarse en
las licencias que se concedieron á Valdivia
por la Real Audiencia y el Provincial P áez
para la impresión de sus trabajos sobre
aquellas Lenguas. Del tenor de ambas apa–
rece sin luga r á la más lijera duda que en
la fecha en que le fueron otorgadas, el mi–
sionero chileno tenía terminadas las Doctri–
nas cristianas, catecismos,
confesi onario~,
artes y vocabularios en las dos Lenguas
milcayac y allentiac, y que , debiendo pro–
cederá la publicación inmed iata de todos,
solicitó las licen cias en una sola petición,
como era natural, y obtuvo también por un
solo decreto la autorización , y de aquí ha11
procedido entonces las confusiones de los
bibliógrafos. Empezó luego la impresión de
la
Doctrúza, catecz'Smo, arte, confesionario
y
vocabulario en alleutz'.1c/
pero urgi do por
la necesidad de partir para Espafi.a
á
tratar
de su gran proyecto de establecer en Chile
la guerra defensiva, acaso no pudo procede r
á la impresión de sus tratados en lengua
milcayac.-Y tal es para nosotros la única
duda que aún puede abrigarse sobre sus
obras: la existencia de un libro impreso que
se intitulaba
D octrz"?za, catecismo, confeszo–
nari·o, ar te
y
vocabulario en lengua mil–
cayac,
pero siempre con la data de Lima
y
con la fecha de
1607.
Todo indica, sin ern–
bargo, que esa obra no llegó
á
publicarse.. ..
»
(págs.
108- 11 0).
Esto puede servir de
respuesta á las
dudas y esperanzas del Sr. Fabié en el
B ole–
tín de la R . A cad. de la Historia
(xxvu,
407);
y
de correctivo
á
algunas noticias de
Backer (m,
12·9)
Enrich (r,
353)
y Som-
mervogel (vm,
378-379).
·
5687.-Arte
y
Vocabulario de la Len–
gua de los Indios Abipones
y
Quiran–
guis: por el P. Alonzo de Barcena, de la
Compañia de Jesus.
Ludewig, p.
2
ro, cite: "Alonzo de Bar-
cena, Arte y Vocabulario.. .. Pri nted, accord–
ing to Loi;;ano, Pescripcion Chorographi–
ca del Gran Chaco; and Barcia, in his edi–
tion of Leon Pinelo",., dicen Backer
(m,
1948) y Sornmervogel
(1,
998), sin ad–
vertir si le siguen ó no.
Lo que dice el P. Pedro Lozano en su
D es–
cripcion Cho1·ograp!it"ca
es que el P. Alon–
so de Barzana, después de haber aprendido
varias lenguas de los indios, también «salió
con otras tres la Guarani, la Natija, y la
Quizoquini , de que usaban diferentes Ran–
cherías,
y
compuso artes, catecismos , y al–
gunos sermones de los principales Mister ios
de nuestra Santa
Fé:
ni omitió la leng ua de
los Abipones, en que ·tambien hizo Arte, y
Vocabulario, y la Quiranguis, admi rando
que en edad tan abanzada, y quebrantado
de imponderables trabajos se dedicaba a
este empleo con todo conato sin perder
punto de tiempo valiendose de varios
In–
terprete
~
(pág.
11
ó).-Poco antes había
dicho que andaba solícito el
P.
Barzana en
«discurrir modo para aprender otras cinco,
y mas lenguas diferentes, que corrian en
las Rancherias de tan diversas Naciones,
ass umptó bien dificil por carecer de Inter–
pretes , pues
a
averlos, en edad de sesenta y
cinco años se hallaba con alientos para re–
ducirlas
a
preceptos, y formar vocabularios,
como lo avia executado felizmente en Tu–
cuman con las lenguas Tonocoté, Kaka, y
otras....» (pág.
114).
Y luego más adelante
añade que, ayudado de una india intérpre–
te, <<en solas tres semanas, que allí se detu–
vo, reduxo a preceptos una lengua, que co–
rria en veinte y ci nco poblaciones, compu–
so catecismo, y dos quadernos de voca–
blos....
»
(pág.
115).
Como se ve, en ninguno de estos 'párra–
fos, al primero de los cuales debía especial–
mente de referirse Ludewig, da el P. Lo–
zano la menor señal de que del P. Barzana
llegara
á
imprimirse ningún
Arte
y
-Voca–
bulart'o
de los que tan circunstanciadamen–
te describe.-Tampoco dice nada Barcia,
de lo que se le impone, en los dos sitios
(cols,
732
y 917) donde habla de los traba–
jos literarios del P . Barzana¡ ni hay biblió–
grafo, incluso el mismo Ludewig, que
haya visto semejante
Art~
y
Vo cabtelarJo