..
RELATIONE BREVE DEL P . DIEGO DE TOE.RES
149
('
(pág.
681),
sin reparar en que, por esa
cuenta, le hacía «Prouinciale dell' India
Orientale»
á
los catorce años de edad,
y
cuatro antes de que entrara en la Compa–
ñía.:--Niéolás Antonio, prescindiendo de
meterse en averiguaciones biográficas, y
satisfecho con lo que halló en Alegambe, se
limita á repetir con él que «PETRVS MAR–
TINEZ, Jesuita, qui Manilre in Luzoniis, seu
Philippinis, ins.ulis obiit anno M.DCXX.
dedit inde:
L iteras de M z'ss1'onibus i'n Indi'a
ad Occidentem ab e.fus sodahtatis liomini –
btts t?istitut/s a11nis
MDXC.
&
sequen fz"»
(n,
214).
Así fué manteniéndose el primer de!cui–
do hasta Latassa, que asegura también que
dicho P. Martínez, de Ródenas, «escribib:
L iterre de Missionibus i n I ndia ad Ocet'–
de.ntem
a
P atribus Societatis :fesu ins!t't11tis,
annis
15 90,
&
159 1» (n, 383) ;
Beristain,
que asimismo le atribuye las << Cartas escri–
tas en
I
590
y
l
59
I ,
sobre las Misiones de
los Jesuitas»
(n ,
229),
y el mismo Backer,
que se quej.a de que «le
P.
Sotwel 'se con–
tente ". de nous dire-: " Scripsit litteras de
Missionibus in India ad Occidentem
a
Nostris inst!tutis annis
15 90
et
159 1" ....
»
(rr,
1117). - Es tanto más not Jble aquí la
inadvertencia de Backer que la de sus ante–
cesores, cuanto que á la hoja siguiente pone
el artículo de un P. Pedro Martins, natural
de Coimbra, que, entrado en la Provincia
de Portugal á
25
de Mayo de
15 56,
fu é
mi–
sionero en las Indias y Obiw o del Japón,
y murió cerca de Malaca á
J
3
de Febrero
de
I
598,
habiendo enviado
un:is
«Cartas
escritas de Goa em os an nos de
I
5
90
e
l
5
9
I
ao
P.
Geral», que luego se public_aron «en
abrégé et en latin par Gaspar Spitilli, Ant–
verpi re, Nutius,
15 93 .
8.
0
En italien, Roma,
Zannetti,
l
592. 8.
0
»
(n,
l I
24).
. No puede haber la menor duda en que
este
~·
Martins, de Coimbra, llamado tam–
bién
vulgarmen.teMartínei á la castellana,
f_µé el verdadero autor de la
Carta
y demás
escritos que malamente se atripuyen. al
P. Martínez, de Ródenas, como ya. cuidó
de notarlo Sommer.vogel (v,
654:
cfr.
635).
El P. Martins era, efectivamente , Provin–
cial de la Provincia de Goa por los años
eje
1~9º
y
'591;
mientras que el P. }\'lartí-
nez ni fu é Provincial de ninguna parte, ni
pasó de J:iilipinas, ni estaba por esos años
en estado de escribir tales cartas.
5534.-Ragvaglio d' vn notabilissimo
Navfragio, cavato da vna Lettera del
P. Pietro Martinez, scritta da Goa, Al
Molto Rever. P. Generale della Compa-
. gnia di Giesv , Allí
9. .
di Decembre
M. D. LXXXVI. Con Licenza de' Svpe–
riori. In Venetia, appresso i Gioliti. 15
88.
-En
8.º,
de
62
ps. Hay ediciones, del
mismo año, de Roma, Mil án, etc., y varias
traducciones al alemán, castellano, fran ·
cés, latín, portugués, etc.)
Backer lo at ribuye primero errónea–
mente al
P.
Pedro Martínez, de Ródenas ,
en España
(u,
l
11 7), . y luego á su verda–
dero autor, el
P.
P edro Martí ns, de Coim–
bra, en Portugal
(n,
1124).-Véase el nú–
mero anterior. .
5535.-Relatione breve del
_P.
Diego
de
Torr.esdella Compagnia di Giesu,
Procuratore della Prouincia del Peru,
circa
il
frutto che si raccoglie con gli
Indiani di quel Regno. Doue si raccon –
tano anche alcuni particolari notabili
successi gli anni _prossimi passati. Per
consolatione de
i
Religios i di detta
Compagnia· in ·E uropa. Al fi nes' aggiun–
ge la lettera ann ua dell' Isole Fil ippine
' del
1600.
In
Roma, Appresso. Luigi
Za.nnetti. MDCIII. Con Licehza de' Supe–
riori.-En
8.º,
de
92
ps., s.
1
h .
p.
n._
(Existen varias reimpresiones y traduc–
ciones.)
«De los b ibliógr afos españoles, Fernández
Duro es el ú nico que en su
Colección bibNo–
grá_Jica-biográfica de Za1nora
(pág.
531)....
ha mencionado el libro del P. Torres, del
cual sólO vió citadas las ediciones .latinas
de Roma,
l
603,
y la de Maguncia de r
604;
pero confundiendo al P. Diego de Torres