Table of Contents Table of Contents
Previous Page  109 / 236 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 109 / 236 Next Page
Page Background

- 93 -

Los demás sustantivos tienen singular y plural.

El plural se forma.con la particul.a

cuna,

del modo expuesto en la decli–

nación; como de

rumi

piedra,

rumicuna

las piedras, de

runa

hombre,

runa-cu–

na

los hombres, de

huasicasa, huasi-cima

las casas, etc.

Art.

3?

-

Del género

Tres géneros reconoce el quechua: el masculino, el femenino

yi

el epiceno,

común

ó

promisc-uo; pero no les dá la misma extensión que el español.

El neutro no es género, sino carencia ó au. encta de género.

Pertenecen al género masculino los nombres

1

runa

varón,

ibllcu

macho,

y

otros que expresan edad, .parente-zco títu lo horífico, propio de varones,

y

cier–

ta ocuprción; como

rucu

anciano,

huayna

.q1ancebo ó mozo;

yaya

padre,

huav..–

qui

hermano,

masha

cuñado,

ailln

pariente,

Inca

rey,

ciiraca

gobernador, etc.

Son del, g' nero femenino los noml>res

'lmarmi

mujer,

·china

hembra, ·

y

otros que de ignan

~dad,

parentezco, título honorífico

y

cierta ocupación de

mujeres; como

paya

anciana,

shipas

manceba ó moza,

mama

madre,

panni

hermana de varón,

ñaña

hermana de mujer,

sapay-coya

reina, etc.

Los demás nombres que expresan personas 6 bruto on comunes ó pro–

miscuos, es decir, tales que comprenden

á

lo dos exos, como

churi

hijo

ó

hi–

ja de varón,

hv,ahua

hijo 6 hija de mujer;

ipa

tío 6

tía

paterna,

puma

el león

ó

la leona,

mishi

el gato ó la gata,

allcrn

el perro 6 la perra,

huallpa

el gallo ó

1~

gallina, etc.

Cuando hay necesidad de distinguir el sexo en estos nombres, se les an–

tepo:J?e

ullcu

ó

huarmi

tratándose de per onas ó seres humanos,

urgu

6

china

cuando se habla de brutos ó seres irracionales; aúnque en el Ucayali usan in–

distintamente de

u llcu

ó

huarrni

en uno

y

otro caso, como

ullc1;,-h1.iambrra

mu–

chacho,

hi¿armi-huam bra

muchacha,

u llcu-h-uallp.x

el gallo,

h'l.wrmi-huallpa

la

gallina,

ullcu-allcu

perro,

huarrni-allcu

perra, etc.

Los nombres que expresan seres inanimados son nenlro , esto es, ·a.recen

de género; excepto cuando se les personifica, que entónce pertenecen

á

la cla–

se de los nombres comunes. En e te ca o, si el nombre expre a eda3, título 6

es capaz de

fo~rza,

se le antepone el nombre masculino re pective>; así para

significar un árbol antiguo, corpulento, se dirá

rucu-zacha;.

para expresar una

piedra enorme, antigua

mcu-rumi; huayna-cocha

laguna jov

n'

ho

paya

6

shi–

pas;

pero si el nombre expre¡:a

ull

objeto capaz de hermosura, proviclencia, fe–

cundidad, cuicilado de los hijos

y

cosa semejantes, se le antepone el femenino

respectivo, como

mama-cocha

mar

ó

madre mar,

mama-zacha

madre árbol esto

es,

qu~

produce abundante fruto.

1

'