- 93 -
Los demás sustantivos tienen singular y plural.
El plural se forma.con la particul.a
cuna,
del modo expuesto en la decli–
nación; como de
rumi
piedra,
rumicuna
las piedras, de
runa
hombre,
runa-cu–
na
los hombres, de
huasicasa, huasi-cima
las casas, etc.
Art.
3?
-
Del género
Tres géneros reconoce el quechua: el masculino, el femenino
yi
el epiceno,
común
ó
promisc-uo; pero no les dá la misma extensión que el español.
El neutro no es género, sino carencia ó au. encta de género.
Pertenecen al género masculino los nombres
1
runa
varón,
ibllcu
macho,
y
otros que expresan edad, .parente-zco títu lo horífico, propio de varones,
y
cier–
ta ocuprción; como
rucu
anciano,
huayna
.q1ancebo ó mozo;
yaya
padre,
huav..–
qui
hermano,
masha
cuñado,
ailln
pariente,
Inca
rey,
ciiraca
gobernador, etc.
Son del, g' nero femenino los noml>res
'lmarmi
mujer,
·china
hembra, ·
y
otros que de ignan
~dad,
parentezco, título honorífico
y
cierta ocupación de
mujeres; como
paya
anciana,
shipas
manceba ó moza,
mama
madre,
panni
hermana de varón,
ñaña
hermana de mujer,
sapay-coya
reina, etc.
Los demás nombres que expresan personas 6 bruto on comunes ó pro–
miscuos, es decir, tales que comprenden
á
lo dos exos, como
churi
hijo
ó
hi–
ja de varón,
hv,ahua
hijo 6 hija de mujer;
ipa
tío 6
tía
paterna,
puma
el león
ó
la leona,
mishi
el gato ó la gata,
allcrn
el perro 6 la perra,
huallpa
el gallo ó
1~
gallina, etc.
Cuando hay necesidad de distinguir el sexo en estos nombres, se les an–
tepo:J?e
ullcu
ó
huarmi
tratándose de per onas ó seres humanos,
urgu
6
china
cuando se habla de brutos ó seres irracionales; aúnque en el Ucayali usan in–
distintamente de
u llcu
ó
huarrni
en uno
y
otro caso, como
ullc1;,-h1.iambrra
mu–
chacho,
hi¿armi-huam bra
muchacha,
u llcu-h-uallp.x
el gallo,
h'l.wrmi-huallpa
la
gallina,
ullcu-allcu
perro,
huarrni-allcu
perra, etc.
Los nombres que expresan seres inanimados son nenlro , esto es, ·a.recen
de género; excepto cuando se les personifica, que entónce pertenecen
á
la cla–
se de los nombres comunes. En e te ca o, si el nombre expre a eda3, título 6
es capaz de
fo~rza,
se le antepone el nombre masculino re pective>; así para
significar un árbol antiguo, corpulento, se dirá
rucu-zacha;.
para expresar una
piedra enorme, antigua
mcu-rumi; huayna-cocha
laguna jov
n'
ho
paya
6
shi–
pas;
pero si el nombre expre¡:a
ull
objeto capaz de hermosura, proviclencia, fe–
cundidad, cuicilado de los hijos
y
cosa semejantes, se le antepone el femenino
respectivo, como
mama-cocha
mar
ó
madre mar,
mama-zacha
madre árbol esto
es,
qu~
produce abundante fruto.
1
'