Table of Contents Table of Contents
Previous Page  856 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 856 / 916 Next Page
Page Background

~---~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

- 682 -

tu cmi:ulo ui con el primo

qniltuan, aillu huauqui–

bermano de tu e poso di-

huan, a-ltun ama

cambac

fuuto ni con tu suegro, por-

cusapac yayahuan ca arai.

que tal ca amiento sería in·

Gai ·ni hcacunahuan casa–

v:tlido. -

exto: uo tomes

ras1ipaca, mana yupai ca–

por muj r

á

alguna parienta

saraslwa canguichicman.

-

cer ann, por ejem1ilo,

la

Soclaniqui: Ama canlman

benuann 6 prima hermana

juchallicpac qui hqui ya–

do aquella cou quien baya

huar aillulrnan, .paipac ña–

pecado carnalmente ; lo mis-

ñahucun, aillu iíañahuan

ca–

mo tíi, mujer, no te ca e

sarai; huannica, ama can–

con algíin pariente cercano,

huan juchallicpac quisltqzti

ea hermauo

6

primo her-

yahuar ai/luhuan, paipar

mano de aquél con quien

huauquihuan, aillu huau–

peca

t ;

i te ca are con

q1tilwan casarai. Gai nish–

é

to uo valdría nada tu

cacunahuan casarash:paca,

casamiento. -

éptimo : no

mana viipai casarasltca

podéis ca aros con los pa-

canguichicchu:

Ga11r

ri ntes e pirituales de Bau-

clti ·nigui:

.A11w

Bauti

·11io

tismo y de onfirmaci6n, es

Gon(innacionpipish mar–

de ir , con el ahijado 6 la

casltca chiwihuan ahija–

abijada , ni con lo padres

do nishcahuan , marcashca

de é to , el compadre 6 la

1

i1shushihuan ahijada nislt–

comadrc; pue , i o casa.-

calman, paicunapac yaya

reis con ello , no valdría

mamahuan, compadre co–

vae lro ca amiento. -

e-

madre

?ti

·hcacunahuan,

ca–

tavo: uno no puede tomar

saraichic. Cai nishcacuna–

por mujer

:l.

la que cono-

/man casarashpaca, maua

ció carnalmente en vida de

?JU]Jai casaraslu:a cangui-

8u marido, d:iudole palabra

chic111an.

-

Pusacniqui: