Table of Contents Table of Contents
Previous Page  34 / 106 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 34 / 106 Next Page
Page Background

16

Parte primera. Analogia.

Caru,

lejos,

se une: a) con

pi ;

p. e.:

llactacarupi,

lejos

del pueblo

;

b) con

manta ,· llactacarumanta shamun-i,

vengo

de lejos del pueblo.

Cailla,

muy cerca,

se une con

pi, man , manta

y

cama;

p.

e.:

llactacaillap i,

al lado del pueblo;

llactacaillaman,

cerca

del pueblo;

_

llactacaillamanta,

de la cercania del pueblo;

llactacaillacama,

hasta la cercania del pueblo.

Hahua (jahua)

significa

encima;

p. e. :

chacrahahua ,

en

el campo.

Hanac (Janae)

(propiamente sustantivo) ,

arriba, en lo

alto'

y

requiere que se ponga en genitivo el sustantivo con

que se une ; p. e. :

urcupac-hanacp,i,

encima del cerro;

urcupac–

hanacmanta,

de lo alto del cerro

;

huairapac-hanacman,

al

aire;

hanacpachapac-hanaccama,

hasta el cielo.

En este Ultimo

ejemplo se nota, que

hanac

como sustantivo puede preceder

a

otro..

~

Chaup i

(de

chau,

sustantivo, la

mitad,

y

p i)

se usa como

sustantivo adjetivado

y

se lo antepone al sustantivo ; p. e. :

chaupi tuta ,

media noche

;

pero cuando se une con sufijos,

se lo pospone ; p. e. :

llactachaupipi ,

en medio del pueblo

;

cashachaupiman urmarca ,

cayo en medio de las espinas

;

llactachaup imanta,

de en 1nedio del pueblo;

Zlactachaupicama,

hasta en medio del pueblo.

Chimba,

en frente

de calles, rios etc.; p. e.:

huaicuchim–

bapi ,

al otro lado de la quebrada;

huaicuchimbaman ;

huaicuchimbamanta, huaicuchimbacama.

Quipa,

el ultimo

,

se usa como enclitico en el sentido de

despues

y

de

tras

;

p. e. :

rumiquipapi,

tras de la piedra;

rumiq~uipaman

rumiquipamanta.

Naitpa, naupac,

el primero,

que es propiamente sustantivo,

procedente probablemente de

naui

J

forma antepuesto

a

otro,

sustantivos compuestos; p. e.:

naupapacha,

en tiempos anti–

g·uos.

Como enclitico se une con

p i, man, manta ,·

p. e. :

pun–

gup acnaupacpi ,

delante de la puerta;

pungupacnaupacman;

pungupacnaupacmanta

etc.

Ucu

6

hucu ,

lo interior,

como adjetivo va a:ntepuesto ;

p. e. :

itcupacha ,

el infierno;

como enclitico se une con

pi,