16
Parte primera. Analogia.
Caru,
lejos,
se une: a) con
pi ;
p. e.:
llactacarupi,
lejos
del pueblo
;
b) con
manta ,· llactacarumanta shamun-i,
vengo
de lejos del pueblo.
Cailla,
muy cerca,
se une con
pi, man , manta
y
cama;
p.
e.:
llactacaillap i,
al lado del pueblo;
llactacaillaman,
cerca
del pueblo;
_
llactacaillamanta,
de la cercania del pueblo;
llactacaillacama,
hasta la cercania del pueblo.
Hahua (jahua)
significa
encima;
p. e. :
chacrahahua ,
en
el campo.
Hanac (Janae)
(propiamente sustantivo) ,
arriba, en lo
alto'
y
requiere que se ponga en genitivo el sustantivo con
que se une ; p. e. :
urcupac-hanacp,i,
encima del cerro;
urcupac–
hanacmanta,
de lo alto del cerro
;
huairapac-hanacman,
al
aire;
hanacpachapac-hanaccama,
hasta el cielo.
En este Ultimo
ejemplo se nota, que
hanac
como sustantivo puede preceder
a
otro..
~
Chaup i
(de
chau,
sustantivo, la
mitad,
y
p i)
se usa como
sustantivo adjetivado
y
se lo antepone al sustantivo ; p. e. :
chaupi tuta ,
media noche
;
pero cuando se une con sufijos,
se lo pospone ; p. e. :
llactachaupipi ,
en medio del pueblo
;
cashachaupiman urmarca ,
cayo en medio de las espinas
;
llactachaup imanta,
de en 1nedio del pueblo;
Zlactachaupicama,
hasta en medio del pueblo.
Chimba,
en frente
de calles, rios etc.; p. e.:
huaicuchim–
bapi ,
al otro lado de la quebrada;
huaicuchimbaman ;
huaicuchimbamanta, huaicuchimbacama.
Quipa,
el ultimo
,
se usa como enclitico en el sentido de
despues
y
de
tras
;
p. e. :
rumiquipapi,
tras de la piedra;
rumiq~uipaman
,·
rumiquipamanta.
Naitpa, naupac,
el primero,
que es propiamente sustantivo,
procedente probablemente de
naui
J
forma antepuesto
a
otro,
sustantivos compuestos; p. e.:
naupapacha,
en tiempos anti–
g·uos.
Como enclitico se une con
p i, man, manta ,·
p. e. :
pun–
gup acnaupacpi ,
delante de la puerta;
pungupacnaupacman;
pungupacnaupacmanta
etc.
Ucu
6
hucu ,
lo interior,
como adjetivo va a:ntepuesto ;
p. e. :
itcupacha ,
el infierno;
como enclitico se une con
pi,